英文影视减少少数民族学生中介语的调查
2013-11-15陈燕
陈 燕
一、研究的背景
中介语是一个完整的语系,表现在语音,句法,语法,语用和文化等层面。通过调查研究,发现少数民族学生的中介语在其母语迁移作用下,加上训练策略、学习策略和交际策略共同作用下形成中介语,而且中介语现象很明显。少数民族预科学生在英语习得过程中缺乏目的语的输入和使用的机会(陈燕,2012)。根据这一研究,应采取怎样的教学方法、手段和措施来提高少数民族预科学生的英语习得,减少他们的中介语现象?英文影视具有自然的语音语调,提供了真实的语料,地道的语境以及得体的语言使用和反映了目的语国家的文化等特点。利用英文影视的教学针对了导致少数民族预科学生形成中介语的原因。国内专家学者在英文影视教学这方面也有研究。CNKI(中国知网)近五年(2007-2011)年,在输入“英文影视教学”为关键词,就可搜索到103篇文章。但在此基础上,加上“中介语”关键词,在CNKI上搜索结果为“0”。这说明以中介语理论为基础的英文影视教学的研究在国内是空白的。为提高少数民族英语学习水平,促进民族平等,本文以少数民族预科生为研究对象,进行英文影视减少少数民族学生中介语的调查是有现实和政治意义的。
二、研究方法
1.研究对象
2011级广西高校24所少数民族预科学生。
2.研究工具
本研究使用调查问卷为研究工具。问卷由开放式和结构式调查问卷相结合的方式进行。其中结构性调查问卷以Likert五级量化表的形式进行。问卷分为三个部分:第一部分为个人简况(包括性别,民族,学校,高考成绩等)。第二部分是英文影视与英语学习的关系的调查。第三部分是英文影视教学策略的调查。
3.数据收集与分析
问卷调查在2011年11月份进行分发和收集。共发放100份问卷,收回100份。100份问卷全部有效。数据分析采用定性分析和定量分析进行。定量分析采用SPSS11.5软件进行描述性统计。
三、调查结果分析
1.英文影视教学减少少数民族学生的中介语。
第一,英文影视从生理和心理上减少中介语现象做准备。电影以其丰富的情节内容,有声、有色、生动自然的方式展现给学生,这样自然而然地吸引了学生的注意力和兴趣。注意力和兴趣是学习的动机和开始,没有注意力和兴趣就没有学习的继续。电影它以一种喜闻乐道的方式出现,让学生各种感官充分调动起来,从生理和心理上来看都以最佳的方式刺激学生的学习,打破了传统上教师教意思,学生死记硬背的教学模式。
第二,影视语音语调的自然性。语言的习得过程是输入——内化——输出过程。语言输入,也就是学生要进行语言的积累,而这个过程就需要有大量的材料对学生进行刺激,听就是一个过程。电影里对白自然,语音清晰,语调自然和语言的流利性对学生来说都是极好的输入信息和材料。这对减少由于母语的迁移作用产生的中介语现象创造了良好的外部条件,而且为以后目的语训练提供了良好的素材。学生有了这些良好的输入信息,进而可以进行模仿,内化成自己的东西,最后就可以开口说出正确的语音、语调和流利的句子。在问及及学生“您认为英文影视有助于您的英文学习表现在哪方面?”中,绝大多数学生选择了语音。
第三,电影提供了真实的语料,地道的语境以及得体的语言使用。大多数壮族学生的英语习得过程中,由于受物质条件的限制,不可能到英语国家中进行语言学习。再加上学习环境的制约,学习条件的不足和自身条件等方面的影响,有的学生甚至没有真正意义地用上一次英语进行交流。他们不知道该如何正确,地道地使用语言。电影源自生活,反映生活,所以其语言的真实是不容置疑的。因为是在真实的环境里使用的语言,其语言使用的语境也真实地道,避免了外语课堂可能会出现的那种为了教某个语言点而专门编造出来的生硬的语境。而且习得者通过看电影,了解语言的正确的使用场合和方式,保证了语言的得体性。这样大大地弥补了习得者学习条件和环境不足所带来的限制和不利。人的大脑具有自动生成语言功能。当语言材料大量刺激,积累在人的大脑中后,形成思维定势,语言的流利性和正确性便得以保证,减少目的语规则泛化、交际策略、学习策略等原因而引起的词汇和语法层面的石化现象。
第四,了解英语国家的文化。语言的学习不是为了学这个语言而学。学语言的目的是为了交流,了解文化。语言课堂中提供的文化内容都很有限,因为利用课文的语言学习是为了学习某点语言而专门设定的。而电影反映的往往是人们生活中关注的,文化冲突中反映出来的东西。它是语言国家的文化传播,所以看电影是最能直接了解其语言国家的文化的途径之一。了解该国的文化、历史和风俗,知道怎样使用得体的语言进行沟通交流,这些都可以通过电影学到。当问及“您认为英文影视有助于您的英文学习表现在哪方面?”100%被观察学生选择了“文化”。这个数据表明学生认同电影反映生活,折射文化。
2.如何利用英文电影进行教学。
学生在英语学习中,英文影视教学无疑是积极有效地减少学生的母语带来的负迁移作用,但这并不意味着电影一放,学生就能毫无阻碍地利用,吸收。从对学生的访谈中了解到,如果没有中文或英文字幕时,82%的学生不能明白英文电影中角色所说的。这样势必会影响到学生看英文电影的兴趣。D.P.Ausubel(1978)认为学生能否习得新信息,主要取决于他们的新旧知识能否达到意义的同化。他认为有意义的学习是通过新信息与学生认知结构中已有观念的相互作用才得以发生。所以教师应该发挥其主导作用,让新信息和学生认知结构中的已有观念相互作用,让学生的有意义学习得以实现。
首先,教师有必要精心挑选符合学生水平的英文电影。当然所选的英文水平要略高于学生的水平,这样既能挑战学生,激发学生克服困难的兴趣,也能通过学生自己的努力完成任务。这也符合维果茨基的“最近发展区”概念。因为在学生的能力范围之内,又略高于他们的水平,学生就能根据其原有的知识体系,同化新的信息,形成有意义的学习。
第二,看英文电影前先让学生了解该部电影的文化、历史等背景。这样做一是为了让学生对新信息所了解,促进学生认知结构与新知识的相互作用,同时也能让学生更多地了解英语国家的历史文化。例如,看 Gone with the Wind前,教师先请学生收集美国内战的有关知识。当学生看电影时,他们就能明白电影里人物角色的痛苦以及电影所表达的内容。
第三,帮助学生学习地道纯正的英语。通过电影,教师给引导学生比较纯正的英语和在课堂中特意杜撰出来的僵硬的语言。通过比较,让学生使用掌握真正地道的语言,包括其语音、语调、遣词造句和其恰当性等。
四、结语
中介语在二语习得过程中不可避免,教师应该发挥其主导的作用,尽可能利用各种可行的教学设备和教学方法、手段,给与学生正确,地道,有效的语言输入和刺激,减少形成中介语的因素。在习得条件和环境有限的情况下,利用英文影视具有的语音,语调的准确、自然,语料的真实、地道,使用的得体、体现了该语言的文化历史和生动的表现方式,在学习条件和环境条件有限的情况下,其教学手段和方法在有效地减少学生的中介语形成具有现实意义。
注释:
①Ausubel,D.P.,Novak,J.D.,and Hanesian,H.Educational Psychology:A Cognitive View[M].2nd ed.New York:Holt,Rinehart,and Winston,1978.(Reprinted 1986,New York:Werbel and Peck).
②Hyltenstam,K..Lexical characteristics of near-native second-language learners of Swedish[J].Journal of multilingual and multicultural development,9.1988.67-84.
③Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics 10.1972.
④Selinker,L. & Lakshmanan.Consciousness-raising strategies in the rhetoric of writing development[R].1990.
⑤Trone,E.Interlanguage[A].In Jacob L.Mey(ed).Concise Encyclopedia of Pragmatics[C].Amsterdam:Elsevier.1998:389-395.
⑥关乃正.语义学及语用学在大学英语词汇教学中的应用[J].山东外语教学,1997(2).
⑦刘绍忠.语际语(中介语)研究:35年的发展轨迹[J].中国外语教育,2008(2).
⑧韦景云,覃晓航.壮语通论[M].北京:中央民族大学出版社,2006.