批评性话语分析视角下的新闻语篇解读
2013-08-15景静
景静
(长春大学,吉林 长春 130022)
作为一种“工具语言学”,批评语言学的目的在于对文本进行“批评的解释”:通过语言互动情境及更广的社会情境来分析语言的结构,发现话语中表达的社会意义。[1]新闻语篇是其研究对象之一。本文选取2010年8月31日《纽约时报》的一篇新闻报道,从人称代词、引语和分类方面剖析作者对语言形式的选择和使用,揭示新闻语篇中隐含的权力控制及意识形态意义,从而增强人们对语篇的批评性阅读能力。
一、理论基础
批评性语篇分析是1979年由Fowler等语言学家在《语言与控制》中提出的,其主旨是通过对大众语篇的具体分析来反映意识形态和语篇的关系。系统功能语言学是批评性语篇分析的主要分析方法。
系统功能语言学认为,语言在使用中有三个方面的功能,即概念功能、人际功能和语篇功能(三大纯理功能)。国内学者黄国文也认为:“系统功能语法是一个比其他理论更适合于语篇分析的理论,我们在语篇分析中完全可以只用这一理论作为指导。”[2]
二、实例分析
本文选取了2010年8月31日《纽约时报》一篇题为:“Obama Says Iraq Combat Mission is Over”的报道,从批评性话语分析的视角,以三大纯理功能为理论框架对其进行分析,旨在揭示新闻语篇中潜在的意识形态,提高读者的批评性阅读和语篇分析能力。
伊拉克战争是美英等国以伊位克隐藏有大规模杀伤性武器并暗中支持恐怖主义为借口,绕开联合国安理会,公然单方面对伊拉克实施的大规模军事打击。2010年8月31日,美国总统奥巴马表示,驻伊美军结束作战任务。在这一新闻报道中,美国在伊拉克的所作所为被描绘成通向自由、民主、正义的唯一道路,而对给伊拉克人民所造成的伤害和灾难却闭口不提。
1.情态
情态是表现人际功能的手段之一。Fowler认为,情态能表现作者或说话者的“评价”或“态度”[3]。人称代词可以表达情态意义。语篇中的代词指称能告诉我们作者是如何看待语篇所涉及的人物的,这些人称代词有助于建立作者和读者之间的一种特定的关系,因此人称代词具有实现话语的人际意义的功能[4]。
在整个新闻语篇中,凡是出现奥巴马讲话的地方,几乎都用了第一人称复数“we”和第一人称指示代词“our”,在使用“we”和“our”时,奥巴马以美国政府的口吻,充当政府的代言人,传达政府的意思。如:We have sent our youngmen and women tomake enormous sacrifices in Iraq,”Mr.Obama said.“…we have met our responsibility…”当奥巴马使用“we”的时候,他有意识地把美国政府、人民、军队、读者和他自己紧密地联系在一起,让读者感觉自己也被融入其中。“We”的反复出现笼络了人心,使读者觉得总统和自己的距离被拉近了。
2.引语
引语是新闻报道的一个重要组成部分,表达一定的情态意义。引语主要分为直接引语和间接引语。直接引用别人的原话称为直接引语,而用自己的语言转述别人的话语称为间接引语。
在本篇语料中,共有22个句子涉及引语的使用,其中直接引语10处,间接引语12处。由于直接引语是作者直接记录和引用人物的语言,可以帮助提高新闻报道的真实性和客观性,因此报道者多采用直接引语来提升新闻权威性,使文章更具说服力。
在本篇语料中,作者采用的直接引语多出自奥巴马的原话。如“we have sent our youngmen and women to make enormous sacrifices in Iraq…”Mr.Obama said.“Through this remarkable chapter in the history of the United States and Iraq…”
从这段直接引语可以看出,报道引用美国总统的原话,把美国军队长期驻扎在伊拉克的行为看作一种“伟大的付出,一种责任,一种使命”,并把美军撤离伊拉克的行为称为“在美国和伊拉克历史的伟大篇章中完成了使命”。
而间接引语通常是作者用自己的语言来转述别人的话语,在转述时具有一定的概况性和分析性,因此间接引语有时带有作者的主观色彩。如“That is less than a third of the number of troops in Iraq during the surge in 2007.Under an agreement between Ira and the united States,the remaining troops are to leave the country by the end of 2011,though some Iraqi and American officials say they think that the agreement may be renegotiated to allow for a longer American military presence.”读者分不清这种意见到底是某些伊拉克和美国官员的意见还是作者的意见,从而有效地避免了作者对此应负的责任。
3.分类
分类是体现语言概念功能的手段之一。它指的是用语言对外部世界进行认知、归类,从而“赋予外部世界以秩序”[5]。在本篇新闻中主要体现在对名词的选择。
在这篇报道的开头,作者就用了这样的句子把美国对伊拉克的战争进行了一个概括:“President Obama declared an end on Tuesday to the seven-year American combat mission in Iraq,saying that the United States has met its responsibilitytothat country…”总统奥巴马选择了“mission”和“responsibility”这两个名词对美伊战争进行了总结,表明“美国对伊拉克的战争是正义的,美国驻军伊拉克是一种使命,是一种责任。”同时,他还选择“enormous sacrifices”和“vast resources”来表明“对于驻伊美军来说,在伊拉克的生活是一种重大的牺牲,美国耗费了大量资源帮助伊拉克重建家园”。他希望运用这样的词汇选择来掩盖美国侵略伊拉克的事实,让读者产生共鸣。
三、结语
本文通过对《奥巴马宣布在伊拉克作战任务结束》报道的解读,揭示了其隐藏的意识形态意义和背后的权力控制。语篇中的这种意识形态意义在许多新闻报道中都普遍存在,影响甚至控制着读者的思想和意识。因此,作者希望人们在阅读新闻语篇时,能够培养对新闻语篇的批评性意识,提高阅读分析能力。
[1]Fowler R.Hodge,B.Kress,G.&Trew,T.(eds)Language and Control[C].London Routledge and Kegan Paul,1979:195.
[2]黄国文.语篇分析的理论与实践:广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001:2.
[3]Fowler,Roger.Language in the News:Discourse and Ideologyin the Press[M].London&NewYork:Routledge,1991:67.
[4]李战子.话语的人际意义研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002:124.
[5]辛斌.英语语篇的批评性分析邹议[J].四川外语学院学院,1997(4).