APP下载

养家糊口有绝招

2013-07-17BySavannahGuthrie

疯狂英语·原声版 2013年5期
关键词:卡门优惠券费用

By Savannah Guthrie

Reporter: This morning on “Todays Money,” the skyrocketing costs of raising a family. The U.S. Department of Agriculture estimates it can cost an average of $235,000 to raise a child born in 2011 up to age 17. Its no wonder a study from Babycenter.com found that four out of five families are stressed out about money. And Carmen Wong-Ulrich is Babycenter. coms financial contributor. Shes here to help us out this morning. Carmen, good morning.

Carmen: Good morning.

Reporter: That $235,000, is that up 10% from the year before?

Carmen: Its a lot. Right.

Reporter: So I imagine that numbers just gonna continue to grow, and nowadays a lot of families are dual income if theyre lucky, but a lot of single income families are really having to struggle as well.

记者:今天早上,“今日钱”的节目内容是暴涨的养家费用。据美国农业部估计,要把一个2011年出生的小孩抚养到17岁,平均费用是23万5千美元(约为人民币146万元)。难怪一份来自Babycenter.com的研究发现,有80%的家庭在钱的问题上备感压力。而卡门·王-乌尔里克是该网站的出资人。今天早上她给大家排忧解难来了。卡门,早上好。

卡门:早上好。

记者:23万5千美元,同比去年增长了10%,对吧?

卡门:的确是一笔大数。是的。

记者:我想,这个数目还会继续增长。在如今,很多家庭如果幸运的话还会是双收入家庭,但也有很多单收入家庭真的过得很艰辛。

Carmen: Well, its actually more 1)precarious…

Reporter: Right.

Carmen: ...to be dual income and to base your whole budget on one…on those both of those incomes.

Reporter: Right.

Carmen: ...because the odds are, especially now in this economy, that for the whole life that youre with your family somebodys incomes gonna either go away...

Reporter: Mmm hmm.

Carmen: ...or get cut back or youre gonna have another child, so you actually wanna make sure that to form your budget on less than that 100% of your dual income. So that way you have some flexibility, and I know some families that have actually taken one income...

Reporter: Right.

Carmen: ...and used that solely to save emergency fund, retirement and college. And that way you have a safety net should someone get laid off or income go down. And I think more moms need to pay attention to planning, long-term planning...

Reporter: Right.

Carmen: ...saving and growing, not just the budget day-to-day.

Reporter: Yeah.

Carmen: ...and if you really are in charge of the household budget, make sure that you set a time aside once a month to actually go down and break it down and show your spouse, lets say if youre arguing with them, this is where the money is going...

Reporter: Mmm hmm.

Carmen: ...this is the goal we need to set, whether its paying down debts, saving for college, do we share those goals, and if we cut here, here and here, this is where the money can go instead, and thats a great thing, and really gotta communicate.

Reporter: And most people, I think, view this as youre investing in your childs future, but that raises the other concern. Should you be worried about your childrens future or worried about your own future first?

卡门:嗯,这实际上是更危险的……

记者:嗯。

卡门:……有双份收入,而家庭的全部支出预算都依赖这些收入。

记者:嗯。

卡门:……因为很有可能,尤其是在现在这个经济环境下,一生中,你和你的家人难免有人会失业……

记者:嗯,嗯。

卡门:……或者收入被削减,或者说你会再要一个孩子,所以你真的需要确保别把你们的全部收入百分百安排在预算内。那样的话你就有一定的灵活性,我认识的一些家庭已然把他们的一份收入……

记者:对。

卡门:……存起来,全部用作应急基金、退休费用和大学费用。那样的话就比较保险,不用担心万一有人失业或者收入下降而一时无法适应。我想更多的妈妈们得注意规划,长期的规划……

记者:对。

卡门:……还有储蓄和增长,而不仅仅是日常的消费预算。

记者:是的。

卡门:……那么,如果你真的负责家庭费用预算,你得确保每个月挑个时间,把各项费用过一遍,把预算划分为几部分,然后给你的配偶看。如果说你们为这些争吵,看,这些就是花在那里的钱……

记者:嗯,嗯。

卡门:……这是我们需要设定的目标,不管是偿还债务,还是存钱上大学,我们有共同的目标。如果我们把这些、这些和这些的花销都削减掉,这钱就可以另为他用,这是一件很美妙的事情,要做好这些真的需要沟通。

记者:我想,很多人都认为这是你投资于孩子的未来,但这又引起其他担忧。你是应该先担心孩子的未来,还是先担心自己的未来呢?

Carmen: Well, almost, virtually all the moms that we surveyed at Babycenter said that they believe that the money that they spend on their children, not just towards education but in general, is an investment in their children. But this is something that I hear from moms all the time, which scares me. They say, “Oh its OK. Ill tap home 2)equity to pay for college” or “Its OK, you know, Ill cut down how much Im putting away for retirement.”

Reporter: Right.

Carmen: If you dont take care of yourself, you end up being a burden on your kids. And the best gift you can give them is to actually maintain and secure your retirement, your savings, and then you can take care of that.

Reporter: And you say some good suggestions you have—start using coupons...

Carmen: Yes.

Reporter: ...eating out less …

Carmen: ...3)hand-me-downs. All of these things are really great. And finding free activities and events. Now online in community message boards, theres so many different ways to find free things to do as a family. And actually half of the moms said they actually enjoy that.

Reporter: Mmm hmm.

Carmen: They enjoy all this coupon-clipping and stuff. Its money that can be put to something else.

Reporter: Its the art of the deal, its getting out there. Carmen: Isnt it? I love a deal.

Reporter: Yeah, absolutely. Carmen Wang-Ulrich. Thanks so much.

Carmen: Thanks.

卡门:嗯,差不多……几乎所有的在我们网站上接受调查的妈妈说,她们相信,她们在孩子身上花的钱,不只是对教育,但总的来说,是对她们孩子的一个投资。但有一样我经常从妈妈们那里听到的,那真的把我吓到了。她们会说:“哦,没事的。我会用房屋净值贷款来支付大学费用”或“没事的,你知道,我会减少存到退休基金的钱”。

记者:是的。

卡门:可如果你不好好照顾自己,你最终会是你孩子的一个负担。你能给予他们最好的礼物是维持和确保你的退休生活、你的存款,然后你才可以照顾安排好所有事情。

记者:你说你有好的建议给大家,就是开始使用优惠券……

卡门:是的。

记者:……少在外面吃饭……

卡门:……旧物利用。所有的这些事情真的是很好的建议。寻找免费的活动。现在在一些在线社区留言板,一个家庭会有很多不同的方式可以找到免费的活动去参加。实际上,有一半的妈妈说她们真的喜欢那样做。

记者:嗯,嗯。

卡门:她们都喜欢剪下这些优惠券等等东西。因为这笔钱又可以另为他用了。

记者:这是一门交易的艺术,越来越多人这样做了。

卡门:难道不是吗?我喜欢优惠。

记者:嗯,毫无疑问的。卡门·王-乌尔里克,非常感谢您。

卡门:谢谢。

栏目翻译:豆子

猜你喜欢

卡门优惠券费用
优惠券套路,多不多
淘宝直播优惠券怎么设置
国际奥委会将承担8亿美元东京奥运延期费用
黑色星期五:英国零售商面临巨额退货费用
唐朝美女卡门
卡门教会我们的
日假麦当劳券疑为中国造
奶牛卡门的朋友
优惠券:新角色,新观念
冯·卡门的感叹