“蓝、篮、兰”不可通用
2013-04-29
小猕猴学习画刊·下半月 2013年5期
“蓝、篮、兰”三个字,虽然读音相同,但是,它们的形和义是不同的。
“蓝”字是草字头,和植物有关,本来是指一种可以提取染料的植物,后来多用来表示色彩。如,大家熟悉的成语“青出于蓝而胜于蓝”。所以它的组词率较高,多用于表示色彩。如“碧蓝”“深蓝”“湛蓝”“天蓝”“蔚蓝”,“她那水晶般的蓝眼睛多像清澈的泉水”(《心愿》),“深蓝的天空中挂着一轮金黄的圆月”(《少年闰土》)。
“篮”字是竹字头,和竹子有关,是用竹子编织的一种家庭用具。它的组词率较低,一般仅用于“竹篮”“篮筐”“花篮”之类。例如,“将来他有孩子可以拿它当摇篮”(《卖火柴的小女孩》),“亚平提着一篮子稻穗回家了”(《外婆家的新厨房》)。
特别值得一提的是,“篮球”这项运动的由来,跟“竹篮”有直接的关系。“篮球”运动刚问世的时候,“球网”就是挂在墙上的一个竹篮子,所以现在我们还把篮球架子上投球用的铁环叫作“篮筐”。
“兰”字是从“拦”字简化而来的,也是草字头,也是同植物有关。它的组词率介于“蓝”与“篮”之间,多用于花草之类,如“兰花”“兰草”“木兰”等等。此外,还有“芝兰”“紫罗兰”“龙舌兰”等用法。
请注意:“兰”字绝不能代替“蓝”与“篮”,它们不能通用。