APP下载

论英汉基本语序的对比

2013-04-29吴艳梅

西江月·上旬 2013年8期
关键词:语序对比差异

吴艳梅

【摘 要】对任何一种语言来说,句子中最主要最基本的成分都是主语、谓语、宾语,对英汉两种语言来说也是一样。最基本的句法成分构成了英汉两种语言中最基本的句型。在静态对比中,英汉基本语序基本一致,事实上,英汉语序都并非固定不变,并且英语的变换要更为复杂。基于英汉语序的这种差异,本文对此进行细致的对比,列举典型类型,经过分析总结出英汉语序的差别。

【关键词】语序;对比;差异

英语中六种基本句子成分包括:主语(subject)、谓语(predicate)(由verb充当),表语(predicative),宾语(object),定语(attribute),状语(adverbial);汉语中也有六种基本句子成分,分别是主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。对任何一种语言来说,句子中最主要最基本的成分都是主语、谓语、宾语(或表语),对英汉两种语言来说也是一样。最基本的句法成分构成了英汉两种语言中最基本的句型。英语中出现五种最基本的句型:SV、SVP、SVO、SVOO、SVOC,相应的,汉语中也出现了五种最基本的句型:主谓型,主谓宾型,双宾型,连谓型和兼语型。句法成分不尽相同,必然导致句型的不同,因此基本句型的语序并非一一对应的关系。

1.英语:SV,汉语:主语+谓语,例如:[1]He smiles—(他笑(了));[2]All the students come out—(所有的学生出来(了))。

2.英语:SVO,汉语:主语+谓语+宾语,例如:[1]I experienced earthquake—(我经历过地震);[2]We burned the letters—(我们烧了信)。

3.英语:SVOO,汉语:主语=谓语+近宾语+远宾语,例如:[1]He gave me a surprise —(他给了我一个惊喜);[2]You told me tomorrow is mothers day—(你告诉我明天是母亲节)。

可以看出,在静态对比中,英汉基本语序基本一致:主语在前,谓语在中,宾语或表语在后。事实上,英汉语序都并非固定不变,一旦进入语境,不管为了强调某一部分,还是为了使整个句子保持平衡,或者是由于语法结构的限制,各成分的语序就变得比较灵活——主语可以不在句首,宾语也可以出现在谓语之前等等。英语的形态变化汉语丰富,因此英语语序的变化比汉语的变化更为灵活,也因此显得更为复杂。

(一)英语基本语序的变化

1.倒装

倒装是为了特定的句子结构个表达的需要使用的一种语法手段,一般是将整个谓语或部分谓语提到主语前。一般情况下,主语在谓语之前,谓语在主语之后,有时也会发生主语在后,谓语在前的情况。 英语语序的安排一般遵循末端重心原则,为了维持句子平衡或者为了突出重要信息,一般把较长的主语或者重要信息放在句末。但往往也为了强调某一部分信息,在听觉上起到“先入为主”的效果,把要强调的那部分放在句首,常常是主语和谓语或者主语和助动词的顺序发生倒置。例如: [1]Only then did she understand what I mean(强调时间“只有在那时”);[2]“Ive had enough”said Jerry(强调说话的内容)。多数情况下,英语中若把整个谓语都提到主语之前是为了强调句尾的主语,而把助动词提到主语之前主要是为了强调句首的状语,并非为了强调主语,因为主语是已知信息。

2.前置

英语句子最基本的语序是主语+谓语+宾语(或表语),谓语、宾语、表语的出现遵循时间先后关原则。在语境中,后出现的成分可以移到句首,以凸显其重要性,即前置。英语中,前置的成分主要是宾语,或宾语补语以及表语。例如:

[1]Books, he had bought from bookstore.[2]I know you were businessman, but the statesman I never thought you.在语用中,前置往往是为了强调某一部分的特殊性或具体作用,也可以是为了意义的对比,上下文的衔接,或者为了保持句子结构的平衡性。

3.后置

英语中,安排句子语序时时常遵循末端重量原则(End Weight)。“一方面,它要求把字数较多或语法结构复杂的句子成分置于句末,也就是说,句子结构必须避免头重脚轻,句子的谓语部分应比主语部分更长一些;另一方面,它要求把重要的信息放在句子的末端,因为句尾常常是意义的重心所在。”这一原则往往导致句子成分后置现象的存在。一般,后置成分多为主语或宾语。常见的情况有以下两种:(1)主语后置:可以后置的主语一般是非限定动词或从句,词数较多,句子较长。将这样的主语移至末尾,原来的位置空缺,为达到平衡的目的,用形式主语it占据该位置,例如:[1]To travel in Europe is so exciting. →Its so exciting to travel in Europe.(2)宾语后置:被后置的宾语一般是复合宾语中词数较多或结构相对复杂的部分,把它们置于并宾补后面,原来的位置由形式宾语it占据,这样的宾语一般由从句、不定式与动名词担任。例如:[1]John takes it for granted that Sue will like the party.

(二)汉语基本语序的变化

1.主谓倒置

汉语里主谓倒置的十分常见。主谓倒置的现象在古代汉语中表现突出,常见而复杂。例如:[1]“大哉,圣人之道!”[2]“谁可使者?”等等。主谓倒置是为了语法或语用上特殊表达的需要;有时也由于说话者情绪较激动或心里着急,就把最重要的谓语部分先说出来,再补上主语;有时为了强调谓语而可以采用这种句式。现代汉语中,谓语的构成材料比较复杂。充当谓语的可以是动词、形容词、主谓短语或名词,其中名词性词语作谓语的情况相对少见,一般只出现在口语中表示肯定的较短的句子里。

根据对英汉主谓语倒置的现象看,英语多受语法规则的制约,比如在疑问句中多要把谓语动词提前,或者要强调句首的状语时,把谓语提前等。汉语则多受表达习惯的影响,只要满足语义恰当的要求,符合人们说话的习惯,都是可以的。因此,英语主谓倒置的现象多是语法层面的,而汉语则更多是语义和语用层面的。

2.宾语前置

汉语中,谓语后面的宾语多表示新信息。在疑问句问答中比较明显,例如:

[1]你今天打算做什么?我今天打算去游乐园。

[2]我想给大家宣布一件事,我们县最近要来一批外国水利专家。

“去游乐园”与“最近要来一批外国水利专家”都说话人想表达是新信息。在具体的语言环境中,当宾语表达已知信息时,往往可以放在句首,构成宾语前置,将语序由语法语序SVO变成语用或语义语序OSV,例如:

[1]这件事我也是后来才知道的。

[2]他这个人,我了解得很,什么事他都懂。

这些例句中,前置的宾语都是已知信息,或是表特指的,或是周遍性的。我国很多语法学家就宾语前置的问题都提出过不同的看法。黎锦熙先生曾说:“宾踞句首——也因强调‘宾语,使加重……。”张静先生等编写的《新编现代汉语》也重申了这种观点:“有时为了突出宾语的意义,允许把宾语提到句首……”。事实上,在具体的语用环境中,把宾语提到句首并不都是为了强调或凸显宾语,有时突出的重点反而在句末的动词上。例如: [1]你家的问题,组织上会仔细研究的。句首宾语“你家的问题”对于说话人和听话人 来说是已知的信息,不需要强调,重点是在于这“你家的问题”的处理——“仔细研究”。

两种语言基本语序变化的共同点在于:主语和谓语可以互换位置,宾语、宾补、表语可以前置于句首。唯一不同的是英语的主语和表语是可以后置的,而汉语不可以,这和两种语言的特点有关。

猜你喜欢

语序对比差异
相似与差异
找句子差异
生物为什么会有差异?
汉韩“在”字句的语序类型及习得研究
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比
英国电影中“愤青”与“暴青”对比研究
M1型、M2型巨噬细胞及肿瘤相关巨噬细胞中miR-146a表达的差异