会话和交互作用在二语习得中的作用
2013-04-26席红换
席红换,王 磊
(长治医学院 外语部,山西 长治 046000)
长久以来人们一直认为输入是二语习得中唯一重要的方面。绝大部分人都已经接受了Krasher的可理解输入假设,即“1+i”理论。内容是一个学习者要在第一语言发展的现阶段即i阶段发展到下一个阶段即1+i阶段,必须理解1+i阶段中包含的语言学中的一些内容。如:词汇、语法、形态学,等等。
Swain在Krasher提出的“可理解性输入”的理论基础上提出了输出假设理论。他假设了在所有的二语习得过程中输出都起着非常活跃的作用。他声称尽管可理解性输入在习得过程中是有效的,但是却不能让语言学习者精通于他们所学的第二语言。为了在交流中成功地表达其想表达的思想,语言学习者就必须得关注表达方法来生成目标语言。[1]在生成目标语言的过程中,交谈则是第二语言习得的最好的媒介。因为它给学习者提供了练习的机会。而只有经过了练习,才可能生成语言。而交互作用语言学家提出的理论则是把语言学习看作是一种参与谈话的结果。文章认为输出在第二语言习得中的确非常重要,但也不是说输入在第二语言习得中就不必要。可理解性输入在二语习得中也是不可或缺的。在相互交谈中输入和输出会结合起来从而影响第二语言的学习。
一、输出在语言习得中的作用——Swain的输出假设理论
输出的重要性毋庸置疑。因为语言只有被表达出来才能被人们所认可。Swain就提出了对未来发展有重要意义的输出在整个二语习得中重要作用之后,人们开始质疑输入在二语习得的过程中的作用是独一无二的看法。他的理论主要是在Krasher提出的二语习得中输入的重要作用理论和加拿大研究了的浸渍式教育的基础上提出的。浸渍式教育研究主要是想通过语言教学和内容教学的交互作用从而获得学术学习和二语学习。通常来说这种教育的确在学生语言学习的很多领域取得了成功,可是在这种教育实行了很多年之后,这些学习者也被发现在目标语言语法的很多方面尤其是在形态-句法领域出现很多问题。认为其中一个很重要的原因就是因为这些学习者们的语言输出太少,从而使得他们不能有效地超越二语的功能水平。他认为浸渍式教育下的学生主要在两方面缺少输出的机会:
1、学生没有被给与机会在课堂环境中来应用目标语言尤其是在之后的语言发展阶段中。
2、他们没有被“推动”着来输出。也就是说浸渍教育下的学生在早期阶段就已经发展出一些策略来表达他们所处语境下想表达的意思,并且这种表达也确实被老师和同学所理解。但是很明显这里没有社会压力和认知压力来迫使他们输出能更精确更恰当地反映他们原始意思的语言。[2]
法国浸渍式课堂中交互作用的观察研究指出浸渍式课堂主要是以老师为中心而且学生学习到的语言知识是不完全的。因此在学生话语中出现许多错误。Swain指出这些学生不仅需要‘理解性输入’而且还需要‘理解性的输出’。可理解性输出的结构认为当学习者经历沟通困难时,他们将不得不更精确地输出。这个过程是有助于语言学习的。一般来说,学习过程中的输出的重要性会在学习者认知资源的积极的发展中显现出来。也就是说,输出的需求体现了学习者会拥有一些独特的机会来加工语言,而这种语言加工并不是理解过程中必须的。如Swain所说,在讲话或者写作中,学习者能拓展他们的中间语言来满足交际的目的。
他们可能会应用他们已经内化了的知识来解决语言缺陷问题。或者通过命令自己去听以获得输入来找到解决办法。学习者包括母语者能在理解中找到一个解决办法来表达出来,但是他们却不会以同样的方式来生成语言。为了生成语言,学习者需要做些什么;他们需要创造出某种语言学形式和意思。在这样做的过程中他们会发现他们能干什么不能干什么。而输出在此过程中则扮演着一个很重要的角色。[3]
二、输出的四种功能
Swain假设了输出的四种功能。一是语言流畅功能。即输出提供了语言应用自动生成的机会。这叫做语言流畅功能。为了能快速地扩展第二语言来流利地表达,学习者需要机会来在有意义的语境上下文中应用他们学到的知识。二是假设测试功能。输出是测试一个人关于目标语言的假设是否正确的方法。学习者能从参与谈话的人的反馈中判断出他们说出的话语的理解和语言形式的正确与否。三是语言变化功能。这种功能使得他们能控制语言知识并使它内在化。如果输出的语境是交流性质的,那么学习者对语言的反思会加深他们对语言形式、规则的理解。并形成功能关系。四是注意功能或者触发功能或者意识形成功能。即在生成目标语言时,学习者可能会注意到他们想说的和能说的之间有一个沟,这样他们会认识到他们不知道的或者部分知道的是什么。[4]
因此在目前的大学英语的学习中,听说教程和综合教程都在一定程度上加重了某一个话题课堂讨论的比例。即希望学生在有效的输入的同时利用即时的输入来产生输出。这样学生不仅加深了对课文的理解,同时在讨论和写作时因为运用到了刚刚学到的单词和结构来构筑自己的语言表达,因此不但解决了目前大学英语教学中存在的哑巴英语,而且也解决了学生常常提到的单词难写作难的问题。这种通过促进学习者注意输入中的相关信息来发展他们的目标语言的方法应该更多地被教师应用在语言教学中。总之,Swain的输出假设理论认为输出在一定的条件下,能通过允许学习者尝试并拓展他们的能力来提高语言习得。
三、交互作用在语言形成中的重要性
(一)交互作用的运用机制
交互作用主义者把语言看作是有输出参与的语篇。尤其是面对面的交互作用。传统的语言学习理论和交互作用理论都看到了交谈的重要作用。传统的语言学习理论认为交谈给学习者提供了练习的机会。交互作用假设理论认为交谈不仅是联系的媒介还是学习产生的方式。换句话说,交谈的交互作用是另一种语言形式。它是语言发展的基础而不仅仅是一个平台来练习某些语言特征。Hatch作为一个二语习得的一个研究者最大程度地提高了检查学习者在合作的会话中能学到什么的价值。以下是母语是英语的H和母语不是英语的T Takahiro的一个谈话。Hatch用它来支持她的观点:学习者知道怎样发展他话语中的句法结构。
这个谈话给我们提供了一个“实际”构建的好例子。这个例子中Takahiro和他的交谈者合作一起制造了一个社交会话。例子中显示Takahiro会话主要靠的是搭脚手架策略。他的言语主要是从讲母语者那来的。正是通过这种垂直构建合作学习者习得了目标语中的“平行”的词序。
具体在语言中的更多应用:如:
A dialogue
Rebecca:She tried to interfere,but I sent her packing.
Kevin:What do you mean?
Rebecca:I mean I tell her to go away.
通过这种意义的协商,学习者从对语言的不理解转变为可理解,进而形成理解性输出。可见互动交流在语言习得中的重要性。
不可否认二语习得是通过规则构建来产生的。但是非语言的加工程序可能对学习者发现构成那个体系的语言元素是至关重要的。如:His first Halloween living in America,Einstein disarmed some astonished trick-or-treaters by serenading them at the door with his violin.(大学英语综合教程第三册u nit4text B)[6]学生要想理解这句话,必须知道Halloween这个节日的相关内容。在Halloween(万圣节)时孩子们会一群一伙的去敲别人家的门,门一开孩子们会第一句话说trick or treat(不给钱就捣蛋)。所以文化或者背景浮现这种加工在学生理解并掌握语言中起着重要作用。这样子的加工可能会带来语言形成。但是毫无疑问交谈中的交互作用可以内化语言发展。
所以从广义来说,交互作用主义者的二语习得的方法主要是学习者二语习得过程中的内在和外在的加工处理程序。程序的输入、交互作用以及输出是外在变量的要素。
(二)交互作用的缺失导致的问题——大学英语教学中存在的问题
在十几年的大学英语教学中,作者发现仍然有很多的教师采用传统的导入——讲解——练习这一教学模式,学生或者在被动地输入或者有比较自主的学生在进行自主输入,但是因为缺乏可理解性输出而导致所学习到的语言很快忘记。因为没有被内化从而难以形成长期记忆。虽然目前编著的英语课本加强了对语言输出的要求,如大学英语听说教程中体现了可理解性输出的重要地位,也在一定程度上促使学生在可理解性输入的基础上进行了会话练习。如:大学英语听说教程设置上每一个单元都要求学生在一个主题框架下用规定的情景来进行会话练习。但是因为课时安排的原因,听力和口语部分的比重仍然得不到加强。更多的时候在很少的听力课堂上口语常被忽略掉了。作者调查发现在山西的高校听说课的安排不足总课时的25%,其中口语练习的时间不足整个听说课程的1/3。
因此,教师应该尽可能多的给学生创造输出的机会。形成:学生为主,教师为辅。通过对学生的问卷调查,有86%的学生表示更愿意以互动交流的形式来学习英语。并且通过把学生分成实验班和对照班,在实验班采用互动教学:1.把学生分组来进行presentation.2.给学生角色分配来进行即兴的规定情景表演。作者发现实验班的学生不仅口语表达得到了提高,同时写作水平也明显提高。课堂气氛还很活跃。学生热情高涨。
四、结语
多年的教学实践表明在应用语言时输出能够帮助习得二语,交谈提供了输出出现的机会。在会话中交互式的、补偿式的形式、规则、结构作用在交谈的环境中发生关系。学习者开始自己的二语应用,最终获得了一种新的第二语言形式。学习者的理解系统随即得到了加强。学习者不仅能够理解所学的语言知识并且这种语言还得到了不断的发展。
在国际交流中,学习者为了满足沟通的需求努力地想获得这种交互的语言能力。这样他们就会注意到自己不了解的或者部分了解的语言之间的差距。因此,如果有人想习得知识,他就需要找到很多讲话的机会。因为和能给予他反馈的人交谈对他的语言学习很重要。
此外,在多年的教学实践中,作者发现,学生虽然坚持阅读并背诵大量的英语文章,但是无论是在英语写作方面还是在口语表达方面,他们还是觉得很吃力。究其原因其实还是他们只意识到了输入的重要性,没有认识到输入的材料要想使其内在化必须有输出。之后通过和学生的沟通以及在教学活动中有意识地加强角色表演这一活动,学生不仅英语学习的积极性被充分的调动了起来,而且英语口语表达和写作能力也获得了相应地提高。这些实践也充分说明了输出在语言习得过程中扮演的不可替代的作用。
[1]Swain,M.'Communicative competence:some role of comprehensible input and comprehensible output in its development in S.Gass and C.Madden(eds.)“Ⅰnput in Second Language Linguistics:Students in Honor of H.G.Widdowson.[M]Oxford:Oxford:Oxford University Press,1985. 44-125.
[2]Swain,M. and S. Lapkin. 'Problem in output and the cognitive processes they generate:A step towards second language learning.' [M]Applied Linguistics. 1995,(16):91-371.
[3]Swain,M 'Focus on form through conscious reflection'in C. Doughty and J. Williams(eds.):Focus on form in classroom second language Acquisition.[M]New York:Cambridge University Press. 1998. 64-81.
[4]Harley,B. and M.Swain. 'The inter-language of immersion students and its implications for second language teaching' in A. Davies,C.Criper,and A..Howatt(eds):Ⅰnter-language[M]. Edinburgh:Edinburgh University Press. 1984,291-311.
[5]Hatch,E. 'Discourse analysis,speech acts and second language acquisition.' Ⅰn Ritchie, W(ed.),Second language acquisition research.[M]New York:Acqademic Press. 1978b,55-137.
[6]季佩英,吴晓真,陈进.全新版大学英语综合教程3[M].上海:上海外语教育出版社,2010.