《低温工程》关于实行参考文献中-英双语对照标注的启事
2013-03-26
《低温工程》关于实行参考文献中-英双语对照标注的启事
为了进一步深入报道我国低温技术所取得的最新研究成果,加强我国低温技术在国际低温学术领域的交流与影响,促进世界各国低温学者间的相互交流,本刊拟从2014年起,对刊登的稿件中引用的中文参考文献 实行中-英双语对照标注。为确保该工作的顺利开展,特向作者规定如下具体事宜:
(1)2014年起,作者向本刊投寄的稿件,文后所列的中文参考文献 ,需同时标注相同的英文内容。其中:引用的连续出版物类中文文献,其对应的英文内容一般可直接从引用的文献中获取;其它类中文文献,其对应的英文内容一般需要作者自行翻译。
(2)2014年上半年为本项工作的宣传、过渡期(本刊1-3期),下半年为推广实行期(本刊4-6期);
(3)所列参考文献 应精选,确实是必要的文献,不必要的文献尽量不列,以尽可能减少版面占用。
(4)引用的中文参考文献 中-英双语对照标注方式及格式示例如下:
1 袁金辉,白红宇.大型氦低温系统中的杂质净化[J].低温工程,2006(4):28-32.
Yuan Jinhui,Bai Hongyu.Helium purification in large cryogenic system[J].Cryogenics,2006(4):28-32.
2 徐鹏,龚领会.氦液化器中内纯化器主要流程参数分析[C].第十一届全国低温工程大会论文集,2013:80-84.
Xu Peng,Gong Linghui.The analyses of primary process parameters of the integrated purifier in the helium liquefier[C].Transaction on the 11th National Cryogenic Conference,2013:80-84.