是职业还是事业?
2013-01-31
你现在的工作是为了生存而从事的职业,还是有可能将来成为你的事业?职业和事业有什么不同?我们来看看Kevin和Jocelyn怎么说。
(Two people are in an office, waiting for an interview.)
Kevin: Are you here for the interview?
Jocelyn: Yes, and you?
Kevin: Me, too. Im Kevin.
(有两个人呆在一办公室里,等待着面试。)
凯文:你是来参加面试的吗?
乔斯琳:是的,你呢?
凯文:我也是。我叫凯文。
Jocelyn: Jocelyn. Nice to meet you.
Kevin: You, too. Do you have lots of experience working with magazines?
Jocelyn: Not really, Im just trying to break in. Ive already been turned down twice.
Kevin: ①Well, third times the charm, right?
Jocelyn: Haha, I hope so. What about you?
Kevin: ②Im an old hand at this. Ive been in the business about 10 years now.
Jocelyn: Wow. ③Any tips for someone whos wet behind the ears?
Kevin: Id say first and 1)foremost you need to ask yourself a couple of questions.
Jocelyn: Like?
Kevin: 2)For starters, is this something you really want to do?
Jocelyn: I think so. ④I guess right now Im just sort of weighing my options. Why?
Kevin: This kind of job isnt just an occupation, its a career.
Jocelyn: Whats the difference?
Kevin: ⑤Number one, theres a serious pecking order. If you want to move up, you need to work hard and show them what youre made of.
Jocelyn: I can do that when I want to.
Kevin: And youve hit the nail on the head: when you want to. If this isnt going to be your career, you wont care enough about the job to put in the sweat needed to move up. Youll end up in the same position for five plus years.
Jocelyn: ⑥Just another dead-end job.
Kevin: Exactly. ⑦Youll have put your true wants on ice to do something that you really couldnt care less about.
Jocelyn: But what if this is the career for me?
Kevin: Then youll feel it. ⑧Youll be on the up and up and loving it.
Jocelyn: I guess Ive never really thought about this stuff. I always kinda figured it would just come to me one day, you know?
Kevin: Thats the mistake most people make, and theyre just waiting for a raindrop in a drought. Figuring out what you want takes research, time, and hard work.
Jocelyn: This has been a real wake up call. Thanks, Kevin!
Kevin: No problem. Always glad to help. Good luck in there!
乔斯琳:我叫乔斯琳,很高兴见到你。
凯文:我也是。你有很多做杂志的经验吗?
乔斯琳:没有,真的。我只是在努力挤进去,已经被拒绝过两次了。
凯文:好啦,倒霉不过三,对不对?
乔斯琳:哈哈,希望是。你呢?
凯文:我是个老手了,在这行已经有十年左右。
乔斯琳:哇,有没有什么诀窍给我这个初出茅庐的人?
凯文:我要说首先而且最重要的是你问自己几个问题。
乔斯琳:比如呢?
凯文:首先,这是你真正想做的工作吗?
乔斯琳:我想是的。我想目前我正在慎重考虑我的所有选择。为什么这么问?
凯文:这份工作不仅仅是一个职业,那是一份事业。
乔斯琳:有什么不同吗?
凯文:首先,那有严格的论资排辈的等级制度。如果你想晋升,你就要很努力工作,让他们看到你的成绩。
乔斯琳:如果我想,我就能做到。
凯文:这点你完全正确:只要你想做。如果那不是你的事业,你就不会在乎自己的工作,不会付出足够的努力去晋升。你最终会在五年之后仍停留在同一职位。
乔斯琳:又是一份毫无前途的工作。
凯文:没错。你会把自己的真正梦想暂时搁置而先去做你不那么想做的事情。
乔斯琳:但如果那是我的事业又怎样?凯文:你就会用心感受它,会不断精益求精并喜欢它。
乔斯琳:我想我从来没真正想过这些东西,你知道吗,我总以为那终有一天会自然而然地到来。
凯文:那是绝大多数人犯的错误,他们就像在等待久旱中的甘露。要搞明白自己的需求就要做调查,花时间和费工夫。
乔斯琳:这真是个敲醒钟,谢谢你,凯文!
凯文:不客气。始终乐意效劳。祝你好运!CS
Smart Sentences
① Well, third times the charm, right? 好啦,倒霉不过三,对不对?
third time is the charm: if the first two attempts have not been a success, the third try is good luck(倒霉不过三)。例如:
Although I failed my first two driver tests and people say that third time is the charm, I didnt pass the third test either.
我头两次驾驶考试失败了,尽管人们常说倒霉不过三,但我第三次还是没过。
② Im an old hand at this. 我是个老手了。
an old hand: sb. who is very skilled at sth. because he has been doing it for a long time(老手)。例如:
Its a shame for an old hand like John to make a simple mistake like this.
像约翰这样的老手犯这种低级错误实在遗憾。
③ Any tips for someone whos wet behind the ears? 有没有什么诀窍给我这个初出茅庐的人?
wet behind the ears: inexperienced, green(没见过世面,新手)。例如:
Youve been here for six months and its time you drop the excuse of being wet behind the ears.
你已经来了半年,不应该用“新手”来给自己作借口了。
④ I guess right now Im just sort of weighing my options. 我想目前我正在慎重考虑我的所有选择。
weigh up ones options: carefully consider ones options(慎重考虑各种选择)。例如:
Choosing the right university is very important. You need to weigh up all your options.
选择合适的大学非常重要,你应该慎重考虑。
⑤ Number one, theres a serious pecking order. 首先,那有严格的论资排辈的等级制度。
pecking order: a hierarchy among a group, as of people, classes(权势等级,长幼尊卑制度)。例如:
Todays young men dont want to work in a corporation with a pecking order.
如今的年轻人不愿意在等级森严的公司里上班。
⑥ Just another dead-end job. 又是一份毫无前途的工作。
dead-end job: a job with little or no hope of promotion or pay raise(没有前途的工作)。例如:
The only way to exit a dead-end job is through education or training.
远离没有前途工作的唯一途径就是教育或培训。
⑦ Youll have put your true wants on ice to do something that you really couldnt care less about. 你会把自己的真正梦想暂时搁置而先去做你不那么想做的事情。
put sth. on the ice: postpone acting(搁置,暂缓,延迟)。例如:
Lets put this project on ice till we find out how well its financed.
在找到资金之前,我们先把这个项目暂缓一下。
⑧ Youll be on the up and up and loving it.(你)会不断精益求精并喜欢它。
on the up and up: making very good progress and doing well(进展良好的,不断改善的。)。例如:
It was a good year for me, I passed the bar exam, got three offers and published my first novel—things were on the up and up.
那一年对我来说不错,我通过了律师考试,有三个工作机会,出版了第一部小说——样样看好。