论汉语和英语词汇空缺的种类和成因
2012-12-31朱娅孙倩
群文天地 2012年18期
摘要:英语和汉语中存在着某些词汇在对方语种中没有对应词的“词汇空缺”现象。文章从词汇的对应词空缺和关联意义空缺入手将词汇空缺进行分类,并分析产生词汇空缺的原因,包括生活环境与经验、价值观念、风俗习惯、宗教信仰等。
关键词:词汇空缺;关联意义;文化因素
目前,英语已经成为世界上最重要的语言,也是在国际交流中用得最多的共同语言。随着中国在国际上的地位不断提高,与世界上不同国家的交流也越来越多,中文与英语之间的交流也越来越多。汉语和英语之间的交流正好表现出东西方文化一差异,而这种差异也引发了汉语和英语之间的“词汇空缺”。
一、词汇空缺的含义
一种语言中的词汇不仅仅只是各个单个独立的个体,而是通过一些语义共同特征将许多单个的个体组织在一个共同的“区域”之内,这个“区域”就是语义场。也就是说,一种语言的所有的词汇可以用一定的标准被划分到不同的语义场当中。许多的语言都有共同的语义场,但是,表达同一概念的语义场中的个体成员却有可能不同。这种在两种不同的语言的同一语义场中,一种语言有的词在另一种语言中没有对应或契合的词的情况,我们称之为“词汇空缺”现象。
二、词汇空缺的种类
词汇空缺可以分为对应词空缺和词汇意义空缺两种情况。
(一)对应词空缺
顾名思义,对应词空缺就是指某些词汇只存在于一种语言,在另一种语言中找不到对应的词。最典型的例子就是中英文中不同的称谓。中文我们有姐姐、妹妹、哥哥、弟弟,但是,英文中却只有sis