APP下载

关于高职英语写作教学的几点思考

2012-12-31曾呢娟

群文天地 2012年22期

  摘要:英语写作练习使学生的多项语言知识和技能得到了锻炼,有利于英语学习者整体语言水平的提高。针对高职学生英语水平的具体情况,教师应突破常规教学思路,建立长效的写作训练机制,形成有效的写作教学策略,使学生语言能力得到长足发展。
  关键词:高职英语;应用文写作;写作教学
  引言
  英语写作是一门实践性极强的课程,是英语学习所需掌握的五种基本技能之一,是高职人才培养的重要方面。写作训练可以让学生所学的词汇、句型结构等得到实际的运用和有效的验证,所学语言知识得到巩固和内化,语言技能得以全面发展,因此写作是一种极为有效的语言习得途径。
  相较于本科院校的学生,高职高专学生的英语整体水平存在明显的劣势。在掌握英语听、说、读等基本技能尚有困难的情况下,要好好掌握对语言综合能力要求较高的写作能力可谓是难上加难。多年来写作教学成为高职英语教学的难点,相对于听力、阅读和口语,很多教师把写作教学放在了末位。考虑到学生的语言水平、课时的限制以及正规写作教材的欠缺,教师的写作教学随意性较大,教学方法上也缺乏创新动力,教学效果差强人意。相较于英语写作教学的意义重大,高职师生给予写作教学的重视远远不够,为此,本文将思考该如何突破教学对象、课时、教材等限制,提高写作教学效果,为全面提高学生的语言综合能力寻求突破。
  一、高职学生英语写作存在的主要问题
  高职高专英语写作与普通高校英语写作的区别在于其体现实用性和功能性,要求文体格式规范,文字简明扼要。写作过程中,学生既要具备基本的英语遣词造句能力,还应符合各种实用文体的写作要求。在实际教学中,笔者发现高职学生的英语写作困难仍停留在较低层面,即词汇量小、词汇搭配不当、基本句法知识不足、语法错误频繁等。由于汉语负迁移的影响以及跨文化意识的欠缺,写作中出现中式英语等不符合英文表达习惯的现象屡见不鲜。
  问题一:词汇匮乏导致表达受限,行文无以为继。基于高职英语写作考试考查以命题作文并给定具体写作内容为特点,高职学生面临的写作困境不是“写什么”,而是“怎么写”的问题。虽然知道要写什么,很多学生面对写作仍然无从下笔。由于受到所掌握词汇量的限制,有的学生要么是“有话在心口难开”,要么憋着劲写了出来,却是破句、错句。通篇文章显得表达力受限,内容苍白。
  问题二:句法混乱导致文章不可读。有的学生凭借词典或参考词汇的帮助,也能完整地写出一篇文章来。乍一看去文章很有规模,可细细读来,却发现错误百出,或让人费解,或引人啼笑皆非。
  问题三:文体格式和表达习惯等不符合英文习作要求。高职英语写作多为应用文写作,内容涉及书信、通知、电子邮件、便条、表格等等。这些文体在写作时有严格的英文格式要求,很多学生受思维定势的影响,容易照搬汉语文体的写作格式。在人名、地名等的写法上容易仿照汉语模式,甚至在具体行文过程中,也处处体现汉语习作的思维,如写书信时内容上迂回曲折,不能体现英文书信开门见山、行文简洁等要求。
  二、建立长效的写作教学机制,形成有效的教学策略
  要解决学生在写作过程中遇到的词汇、句法和文化迁移等问题,笔者认为非一日之功或数日之功所能达成。写作教学不能停留于某几堂课或某堂课的数十分钟,而应该将其视为一个漫长的过程,一个长期的习惯坚持下来,渗透于英语学习和教学的方方面面,时时处处。教师可以将写作教学内容分解细化,将词、句的正确运用渗透到日常的常规教学中,为日后的写作积累素材,打好基础。
  (一)高频词汇的积累
  要让学生达到写作时“下笔如有神”的效果,肯定离不了词汇的积累。教师的日常教学中,可重点渗透那些高职英语写作题材中容易出现的高频词汇,有意识地引导学生多背诵那些在写作中容易遇上和用上的单词和短语。比如在高职英语写作中经常涉及商务信函、会议通知等题材,教师可强化输入 “hold a meeting”、 “department”、 “attend” 、“discuss” 、“contact” 、“look forward to”、 “cooperation”等词汇。为了让学生体验背诵“有用”单词的成就感,教师可在学生积累了一定量的词汇后,布置一篇与这些词汇相关的作文,让学生真切地体会“学以致用”的乐趣。让学生在短期内见到成果,此举不仅切实提升了学生的词汇量,更有助于激发学生的学习热情,增强语言学习的信心。
  (二)典型句型的操练
  仔细梳理,不难发现在高职英语的实用文体写作中,有些特定结构模式的句子出现频率很高。学生如能重点掌握这些句型,就能在实际的写作中实现仿写,而不至于自编自造出一些“不可理喻”的句子来。比如:提出要求或表达愿望时的常用句型:We’d like to…,书信的开头句点明写作目的: I’m writing to…,告知活动时间和地点的常用句式:The company will hold a meeting in the Students’ Club on Saturday, June 23, 2012,表示感谢或歉意的常用句型:Thank you for…/ I am really sorry for…,书信结尾的常用句型:I am looking forward to…
  以上句型的操练应贯彻于日常的语言教学中,一有机会教师应让学生多做这些句子的口头翻译、背诵和默写等练习工作。经过反复强化和日积月累,学生的写作素材越积越多,写作时就不会出现“巧妇难为无米之炊”的困境了。
  (三)文化教学的渗透
  除了从点滴词汇、句型的积累做起,教师平时的教学还应有意识地从文化的大方向对学生进行引导。语言如果背离了文化的正确方向,语言的存在肯定是荒谬可笑的。在高职英语应用文写作中,经常涉及人名、地名、时间等的写法,很多学生搞不清英文人名的正确写法、多个地点名称以及多个时间的排序问题。简单向学生强调这些知识他们仍然很糊涂,错误也一犯再犯,屡禁不止。教师在上课时若补充一些中美文化中个人主义与集体主义文化差异方面的知识,定会让他们印象深刻。比如西方的人本位思想主张弘扬人的个性,强调个人利益高于集体利益,鼓励人人平等,因此西方文化里很少会把个人的职务和身份及辈份作为头衔来称呼别人,非正式场合一般可以直呼其名,在正式场合或正式文体写作时可在姓氏前直接冠上性别标志Mr. Mrs. 或Miss等。这一点要与中国文化里重等级、重辈份、重身份的文化特征区分开来,如果将“王经理”、“李老师”等直译成 “Manager Wang” “Teacher Li”未免贻笑大方。英汉人名在书信地址中的位置不同也折射出中西文化在集体主义和个人主义文化上的典型差异。英文里表最小单位的个人放在最前,区别于中文书信地址中人名放于最后,也充分表明了西方文化突出个体地位的特征。
  对学生跨文化意识的渗透教育也非朝夕之功,教师的课堂教学中应适时适地地向学生灌输有关英美文化的知识,理解西方人的思维模式和价值取向,这样才能学会地道的英文,写出地道的英文句子。
  结语
  写作素材的积累功在平时,这些细微琐碎的工作需要教师的引导和学生的配合。在正式的写作课教学中,教师还可采用一些行之有效的方法,比如系统地给学生梳理各种应用文的文体特征,采用仿写、翻译、背诵、评阅等方式来巩固和强化平时积累的写作教学成果。教师也应帮助学生克服畏难心理,重塑英语学习信心,在加大语言输入,夯实语言基础的同时,加强文化教学,提高学生的跨文化意识。相信以写作教学为导向的全方位语言教学有助于学生语言能力的全面提高。
  参考文献:
  [1]蔡基刚. 英汉写作对比研究[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2001.
  [2]毛荣贵. 英语写作纵横谈[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
  [3]俞明理. 语言迁移与二语习得[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
  [4]王平, 刘文捷. 中西思维差异与大学英语写作[J]. 外语界,2001(5).
  [5]胡华芳. 大学英语写作现状及教学对策[J]. 华东交通大学学报,2005(22).
  (作者简介:曾呢娟(1979.04-),女,湖北崇阳人,硕士,讲师,金华职业技术学院国际商务学院英语教师,主要从事高职英语教学与研究