APP下载

人文性:汉语文教育的正确归属

2012-12-31杨璐

群文天地 2012年14期

  摘要:本文主要探讨了汉语文教育的性质问题。从国民教育目标和文化的角度反思了汉语文教育的性质,提出了人文性的根植于本民族的历史、文化精髓,而非国外的教育理论。
  关键词:汉语文教育;性质;人文性
  一、从国民教育目标观照汉语文教育的性质
  1.中国教育目标的历史追溯。中华民族的教育目标,最早可以上溯到西周时期。那时的人们提出了“以礼造士”的教育目标。其后,孔子的儒家思想逐渐成为了中华民族的主流文化。孔子的教育目标之一就是培养志道和弘道的君子;之二是“学而优则仕”,这样的教育目标实则已经与政治统治相结合。教育本身根本没有重视人的个体需要和个性发展。中国的封建社会长达两千多年,这一教育思想根深蒂固,影响至今。
  2.西方教育目标的历史追溯。古希腊的哲学家最早提出了明确的教育目标。虽然其后欧洲经历了黑暗的中世纪,但随之而来的文艺复兴则进一步肯定并强调了人文性。此后,各国的教育家在此基础上做了进一步的思考和探索。如培根提出了“知识就是力量”,斯宾塞把教育目标的重点放在实际需要的基础上,认为教育是为人的完满生活做准备的。
  从西方的教育目标发展线索来看,“人文性”贯穿始终,肯定人的价值与意义,是其由来已久的历史传统。
  3.中西方教育目标比较及反思。从以上的分析中,可以发现中西方教育目标的实质是大相径庭的。西方的教育传统是重视教育的人文性,中国的教育传统则是注重教育的工具性。
  由此可见,当代国民教育目标所存在的问题是有深刻的历史根源的。在在重视工具性和重视政治服从性的教育观念背景下,教学理念,包括对教学、对教师、对学生的看法,都僵化不变,教学方式、教学评价方法陈旧、落后,难以激发学生兴,因此,要改变这一切都是十分艰难的。
  二、从文化角度观照汉语文教育的性质
  1.传统“语文”科名称的变迁。在我国的古代阶段,即从夏朝到清朝末年,语文课程是礼(艺)的课程。清朝末年,清政府颁布了《奏定学堂章程》,标志着语文开始独立设科。在清政府灭亡后,民国政府继续采用了“国文”这一名称,在“五四”运动后,在新一代学者的努力下,逐步确立起了以白话文为基本载体的教育范型。1949年,华北人民政府教育部成立教科书编审委员会。由编审委员会编制的教材将在全国范围内统一使用,其中一项重要的决定便是将旧有的小学“国语”和中学“国文”合并且更名为“语文”。 即“以为口头为‘语’,书面为‘文’”
  2.“语文”:名称改变带来的民族性失落和汉语文课程的异化。与过去的“国语”、“国文”相比,“语文”由于省略了“国”而变得意义模糊不清。“国语”和“国文”都强调了民族语言的重要性,在这种强调中实际上包含着民族文化、民族情感、民族精神、民族心理等等特点。这正是中华民族的语言文化与其他民族语言文化相区别的地方,也是教学的关键所在。一个“国”字,明确了这门学科的性质,明确了这门学科的教学目标。
  因此,我国的母语教学由名称的改变而带来了一系列的问题,对这些问题认识不清必然导致我们照搬国外的某些教育理念。然而,这种照搬别国教学经验的做法是并不可取的,每个民族的语言文字都有其自身的特点,汉语作为中国民族的母语,最大的特点是重整体性、重意境。中国古代的文艺理论有“性灵说”、“言情说”等等。所以,我国的母语教学是不能照搬别国经验的,究其原因,这是由中西方文化差异所决定的。照搬别国经验,势必产生问题。
  三、汉语文教育本应有的性质
  经过以上的论述,笔者认为,人文性才是汉语文课程性质的真正归属。
  当代我国所提倡的人文性,其理论依据是建构主义哲学,《语文新课标》中所倡导的关于人文性的学习方法、学习内容也是来源于建构主义思想。该理念带来的方法固然没有问题,但问题在于人们忘记了语文这门课本身所教内容是我们的母语、我们悠久的文化,因此,取自于国外的理论势必会产生“水土不服”。
  笔者认为,在明确了汉语文的人文性应强调的是本国文化的基础上,汉语文课程的内容也应该相应的加强国文教学和文化教学。教学内容应包括:五千年来具有深厚历史底蕴的汉语文本、五千年来关于汉语的历史文化精髓。学生只有大量地诵读、背诵经典篇目、了解、感知并喜爱华夏文化,才能具备应获得的人文知识、人文精神。
  综上,汉语文课程的性质本位应该是人文性,这里的人文性主要是指对国语语言及文化的传创。学生在学习本民族语言、文化时候,其任务不仅是将其传承下去,还肩负着不断创新,即“取其精华,去其糟粕”的任务。学生通过学习汉语文课程,获得的是不仅是汉语言的运用能力,更重要的是思想的提升、情感的熏陶、精神的升华、心灵的丰富,形成对真、善、美的追求,对自我人格的追求,对人类本身存在的终极关怀与责任。
  参考文献:
  [1] 叶圣陶,叶圣陶语文教育论集[M].教育科学出版社,1980.
  [2]韩雪屏,朱凤英.英国英语和英国文学课程大纲译介[M].洪宗礼等主编,母语教材研究(卷六),江苏教育出版社,2007.
  [3]朱明慧,文秋芳.美国中小学英语语言艺术课程标准译介[M].洪宗礼等主编,母语教材研究(卷六),江苏教育出版社,2007.
  [4]陈家麟,俄罗斯俄语大纲译介[M].洪宗礼等主编,母语教材研究(卷七),江苏教育出版社,2007.
  [5]申小龙,论汉语人文精神[M].辽宁教育出版社,1990.
  (作者简介:杨 璐(1989-),女,汉族,四川成都人,四川师范大学文学院,研究方向:语文教育学