中式英语渐修成正果
2012-12-22
共产党员(辽宁) 2012年8期
华裔体育明星林书豪作出了他在文化上的最新贡献——Linsanity(林来疯),这个由中文姓氏拼音与英语单词结合而成的绰号,日前被全球语言观察机构认定为英语单词。而从中国人的视角来看,也许它更像一个中国式英语的典型范例。
Convenient noodle(方便面)、Small two pots of heads(二锅头)……这些带有中文语音、语法、词汇特色的英语,在英语中被称为“Chinglish”——中式英语,是汉语及英语的英文字母混合而成的合体字。一般情况下,中式英语被用来形容含有语法或拼写错误的英语。而这些曾被引为笑柄的中式英语,近年来正丰富着英文词汇库。据调查,自1994年以来,国际英语增加的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。而新的英语单词要获得认可,必须在英语世界中获得25000次引用。