APP下载

小议终助词「よ」、「ね」的语用功能*
——试从信息归属角度

2012-08-15王晶晶

外语与翻译 2012年2期
关键词:助词日语语法

王晶晶

(四川大学外国语学院,四川成都610064)

小议终助词「よ」、「ね」的语用功能*
——试从信息归属角度

王晶晶

(四川大学外国语学院,四川成都610064)

日语中有着十分丰富的语气终助词,其虽然不具有实际的意义,然而通过终助词,却能流露出说话者的心情和感受,传递出不溢于言表的隐形含义,在日常的表达中扮演着十分重要的角色。尾崎和远藤分别针对会话句末表达形式进行了问卷调查,其结果为终助词「よ」和「ね」的使用频率最高,位居首位。国内对其研究与教学主要从语义角度出发,进行对比研究。而忽视了语用功能;这对于第二语言学习者来讲,往往会导致滥用,误用而无法正确理解应用,使得会话难以进行下去。本文旨从信息归属角度,对「よ」和「ね」进行语用分析,探析语言背后的文化意义及中国日语学习者在使用上存在的问题和不足。

终助词;「よ」和「ね」;语用功能;信息归属;语义语法

一、先行研究

从日语文体来看,终助词多用于口语;而从接续来看,终助词和其他的助词有所区别,它一般置于句末;从作用来看,它不仅表达了一定的语义文法意义,而且从语用功能角度还能传达会话双方的内心表象。所以对日语学习者来说终助词的研究、学习是一个难点。由益岡隆志、田窪行則先生共同合作编著的《基本日本语文法修订版》一书中,对终助词进行了系统归纳,其中「ね」表确认、同感意义;「よ」表告知意义等。益岡隆志先生在关于终助词作用的文章[4]92-107中对「ね」和「よ」的用法做了一个统一的、合理的解释。该书认为「ね」和「よ」是说话者和听话者内心世界的某种概括、合理的一致性或对立性的表达。根据「ね」和「よ」的这些特征,该文章系统解释了为什么句末加上「よ」后,有的时候能够加强表现力,有的时候却又能够削弱表现力;为什么疑问句中几乎不用「ね」和「よ」;为什么表命令和禁止的句子中用「ね」不大相符合逻辑等疑问.劉傑氏(2002)对于「ね」和「よ」的用法,在这两个词的语感表达上也有其独特的归纳。即「ね」的语气带有一种柔和、婉转、暧昧的感觉;它通过感叹,或者通过表达说话者自身的感受来引起对方的注意,应该属于内向型的表现形式;而「よ」的语气刚硬、率直,它直截了当地把自己的主张表达给对方,是属于外向型的表现形式。国内对日语终助词的研究与教学主要停留在语法、语义,从语用功能角度对终助词的研究甚少,本文将从信息归属角度浅析终助词「よ」「ね」的语用功能。

二、学校语法—终助词「よ」「ね」

通过对《新编日语》、《大家的日语》《标准日本语》《新理念基础日语》等15本中国国内日语教科书对终助词「よ」、「ね」讲解进行抽样调查分析发现:仅有13%的教科书中对终助词「よ」、「ね」从句法,语用功能角度设定不同场景的对话进行举例说明,87%教科书中简单从语法角度进行解析、举例。列举两本书进行对比:

如《新编基础日语》对终助词「ね」的讲解为:「ね」接在句子末尾,表示感叹并征求对方意见。例a、この本は高いですね。

b、今年の夏は大変暑かったですね。

「よ」接在句子的末尾,表示确定,感叹的语气。

a、去年の夏は涼しかったですよ。

b、暑いよ!

在《新大学日本语》中对的终助词「ね」讲解为:希望对方同意,认可自己的判断,主张。

a、これはワープロでもありませんよね。

b、これはヴぉーくマンですね。

c、私のと同じメーカーですね。

「よ」:课文中出现的用法为强调自己的说明,判断。

a、これは私の本ですよ。

b、それは中国のヴォ―クマンですよ。

如上述举例都没有完整的讲解且单从语法角度对终助词进行讲解对于二语习得者来讲很难理解,而且由于两国文化的差异等因素影响,正确运用掌握终助词更是不言而喻。基于此,刘靓(2007)对国内日语能力一级考试合格者为对象,对他们“ね”和“よ”的使用状况进行了问卷调查。从中可以看到中国的日语学习者在使用终助词“ね”和“よ”时,有如下倾向:(1)当叙述听话人不知道的事实时,存在“ね”在任何情况下都可以使用的印象。(2)当听话人独有信息、说话人没有信息或者听话人的信息多于说话人时,不能慎重使用“よ”,产生失礼的感觉。(3)中国的日语学习者特别喜欢使用“よ”,在说话人和听话人信息量相等的情况下,“よ”的使用数量大大多于“ね”,而且多数场合都是误用。(4)对日语语气认识不足,“よ”的误用不是在语法方面,而是在礼貌方面,存在比较多的错误。

三、信息归属角度——终助词「ね」和「よ」语用功能

日本著名学者神尾昭雄提出了“信息归属理论”,用来解释“ね”和“よ”的用法。

信息归属亦称信息领域(情報の縄張り)。如果语篇中的某一信息为发话者所了解,而受话者一无所知,该信息便属于发话者,便在发话者的信息领内。(如下例a)。如果该信息为受话者所知晓,而发话者并不了解或所知不明确,那么,该信息则属于受话者,便在受话者的信息领域之内(如下例b)。如果发话者和受话者对语篇中的某一信息均无从知晓或所知不明确,那么,该信息便不属于言语交际中的任何一方,便不在任何一方的信息领域之内(如下例c)若言语交际双方均知晓语篇中的某一信息,那么该信息则为交际双方所共有,便在双方共有的信息领域之内(如下例d)

(a)彼は今の仕事を辞めて、自分で会社を作るよ。

(b)彼は今仕事を辞めて、自分で会社を作るそうだね。

(c)雪が降っているらしい。

(d)雪が降っているね。

在日语会话语篇中,无论发话者还是受话者,都必须根据自己的信息领域表达相关信息,

这叫做信息领域规则。如果违反论文此规则,便被视为对对方信息领域的侵犯。如:

(e)出発日は1月31日です。

(f)出発日は月31日ですね。

对方的生日这类信息原本属于对方的领域,所以,e的肯定无疑是对对方信息领域的侵犯,是错误表达,而f的求证语气则说明发话者为侵入对方的信息领域,因而是正确表达。

为了使表达符合信息领域规则,有必要了解一下会话语篇策略:

(1)用「よ」表示自己独有的信息领域。如:

「あのデパート、倒産したよ。」

「えっ…」(山崎真紀『ビヤホール』)

(2)「よ」收回自己的信息领域。如:

「君の原稿、間違いあるよ。」

「…いや、間違ってないよ。」(五十嵐城『新人教育』)

(3)用主动放弃发话者独有的信息领域。如:

雨が降っているよ/ね。

本来,该话语中用「よ」和「ね」均可,但用「よ」时表示发话者对信息具有优先制约的意识,而用「ね」则发明话者主动放弃独有的信息领域和对信息的优先制约权。

(4)用「ね」表示共有的信息领域。如:

「ここはすごく綺麗ね。」

「そうだね。」(賀田きり子『日本三景』)

(5)用「ね」向受话者求证信息准确与否。如:

「久美子はハワイに土地を買うらしいね。」(林昌義『日本人の不動産』)

(6)使用「ようだ」「そうだ」等助动词及相关的委婉表达形式信息领域属于对方。如:「今日は疲れていらっしゃるようですね(横井かずこ『旅行』)

「お子様は来月ご入園だそうですが……」(向井瑞枝『主婦』)

日语中在论文和报纸等书面语中几乎都不用终助词,但在日常会话中使用比较频繁。甚至可以说在会话中假如没有终助词的话,会给人一种不自然的感觉。在传统语法中,“よ”是表示强调或是加强语气的终助词:“ね”表示确认、争求对方同意或叮嘱的终助词,同时它还具有咏叹的作用。而从信息领域角度的语用功能来看伊豆原英子则认为“终助词‘ね’表示发话者在与受话者之间设定一个共同的认识领域或共感领域,然后把受话者引入到这个领域.使受话者达成一体化(或共感)的强烈意志性。‘よ’用在引起受话者注意,或根据情况来促使判断等时候,表示发话者的主张或强调等含义”。可以说这终助词在“ね”和“よ”会话中频繁的使用也从另一个侧面阐释了日本国民文化特征之一「和-気配り」(从对方立场考虑,为对方着想,建立和睦友好关系),如果说语言是思维表达和交流的方式,那么文化则是思维加工深入的内涵语言。总之,在平时学习过程巾要注意对文化意识的培养,在语言交际中我们一定要注意习语的实际意义的转变.这样才不会陷入语言与文化分离的误区。

四、结语

综上所述,日语中终助词“よ”、“ね”具有多种功能和用法,从不同的角度分析,用法就各不相同。本文是从信息归属领域的视角对终助词“ね”、“よ”的功能进行了分析。对我们理解会话中对方所要表达的内容有很大的作用。由于中日文化的不同,当然“ね”、“よ”还可以用作间投助词和感叹词。这时它们作为话语标记语会有更多的语用功能,本文暂不论及。

[1]尾崎喜光.「女性専用の文末形式のいま」『女性のことば·職場編』[M].日本:現代日本語研究会(編)ひつじ書店,1997.

[2]遠藤織枝.「男性のことばの文末」『男性のことば職場編』[M].日本:現代日本語研究会ひつじ書店,2002.

[3]益岡隆志,田窪行則.《基本日本語文法》[M].くろしお出版,2003.

[4]益岡隆志.「終助詞『ね』と『よ』の機能」『モダリティの文法』日本:くろしお出版,1991.

[5]曾丹,李故静.新编基础日语[M].大连:武汉大学出版社.

[6]蔡全胜,刘晓华.新大学日本语[M].大连:大连理工出版社.

[7]神尾昭雄.「情報のなわ張り理論言語の機能的分析」[M].日本:大修館書店,1990.

[8]伊豆原英子.「終助詞『よ』『ね』『よね』の総合的考察——『よね』のコミュニケーション機能の考察を軸に」[DB/OL].『日本語学論説資料』第30号,1993.

2012-04-26

王晶晶(1988-),女,辽宁阜新人,硕士研究生。

猜你喜欢

助词日语语法
从推量助动词看日语表达的暧昧性
韩国语助词的连续构成与复合助词的区分
日语中的“强调”表达研究——以助词为中心
明朝日语学习研究
跟踪导练(二)4
KEYS
日语中“间投助词”与“终助词”在句中适用位置的对比考察
Keys
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
江永桃川土话的助词