APP下载

人生浮沉:惠特尼·休斯顿一生八大时刻

2012-04-29

时代英语·高一 2012年4期

Whitney Houston was a force like the hurricane to be reckoned with in the American song circles during her heyday in the 1990s. And it was a sad news that the pop icon died on February 2, 2012 at the age of 48.

Below, eight highlights from Houston’s life of ups and downs.

20世纪90年代,惠特尼·休斯顿事业处于巅峰时期,飓风般横扫美国歌坛。这位流行歌坛天后人物在2012年2月11日不幸辞世,年仅48岁,这是一个让人悲痛的消息。

下面是休斯顿跌宕人生中的八大标志性时刻。

3. Singing the National Anthem at the 1991 Super Bowl

在1991年的美国橄榄球超级杯赛上演唱国歌

Whitney’s natural born talent was clear from her first national television appearance, when she belted out Home on “The Merv Griffin Show”, accompanied by nothing more than a piano.

惠特尼的天赋在她首次电视银幕亮相中展示无余。在“莫夫·格里芬秀”节目中,仅在一架钢琴的伴奏下,她用嘹亮动听的美妙声音唱出了歌曲《家》。

Whitney’s powerful rendition of The Star Spangled Banner at Super Bowl XXV got such an overwhelming response that it was released as a commercial single. It reached the Top 20 on the Billboard Hot 100 chart, making her the only performer to turn the national anthem into that big of a hit.

惠特尼在第二十五届超级杯赛上,凭她强有力的表演,用一曲《星条旗永不落》震撼了世界,并使国歌成为一支商业性单曲发行。她演唱的国歌排在了《公告牌百首最热歌曲榜》的前20位,这使她成为唯一让国歌产生轰动效应的演唱者。

Whitney won her first Grammy for Saving All My Love for You, her first No.1 single, at the 1986 Grammy Awards. She performed the ballad at the show and won an Emmy for Outstanding Individual Performance in a Variety or Music Program the following year.

惠特尼首张单曲《我的爱全部给你》获得1986年格莱美奖。她在格莱美颁奖现场演唱了这首歌曲,第二年,她获得艾美奖综艺/音乐节目最佳个人表演奖。

Whitney’s success in the music industry catapulted her into the film world. In 1992, she starred in The Bodyguard alongside Kevin Costner, playing a star who hires protection after being tormented by a stalker. It was one of the first interracial films to not make the fact that it was interracial a focal point. Though some critics panned Whitney’s acting, the film was an overwhelming success, making more than $410 million worldwide. It also made I Will Always Love You one of her most memorable hits—the song went on to win Grammys for Record of the Year and Best Female Pop Vocal.

惠特尼在乐坛的成功也让她跻身影坛。1992年,她与凯文·科斯特纳共同主演了《保镖》,在剧中她扮演一位因无法忍受跟踪狂的骚扰而雇佣保镖的歌星。这是首部黑白人种相恋但种族差异并非焦点的电影。尽管惠特尼的表演招致了一些批评,但并没有影响这部电影的巨大成功,全球票房收入超过4.1亿美元。《我将永远爱你》也因此成为她最令人难忘的歌曲之一:它荣获之后的格莱美年度唱片奖,而格莱美最佳流行女歌手奖也被惠特尼捧走。

In 1995, Whitney starred in Waiting to Exhale with Angela Bassett, Loretta Devine, and Lela Rochon. The film about black women struggling with relationships opened at No.1 and made more than $81 million worldwide, proving that a film marketed primarily at a black audience could have wide ranging success. Whitney’s song featured in the film, Exhale Shoop Shoop also reached No.1 on the Billboard charts.

1995年,惠特尼与安吉拉·贝塞特、洛利塔·戴文妮和莱拉·罗琼共同主演了电影《待到梦醒时分》。这部电影讲述了黑人妇女与婚姻抗争的故事,开创了黑人电影新纪元,全球票房收入超过8100万美元,证明了一部以黑人观众为主的电影是可以获得广泛的成功的。惠特尼在电影中演唱的主题曲《梦醒时分》也荣登《公告牌排行榜》榜首。

Over most of the past ten years, Whitney’s music career stalled as she endured multiple rounds of rehab and divorced Brown in 2007. Having disappeared for seven years, she came back in a big way with I Look to You, her first studio album. It sold 304,000 copies in its first seven days on the market, sending Whitney back to the top of the charts and giving her the best debut week of her career. It led her to launch her 2010 “Nothing but Love” world tour. Though some said Whitney’s signature voice showed the stress of her ups and downs, she soldiered on, putting on shows in Asia, Australia and Europe even though fans and critics panned her performances.

近十年间的大部分时间,惠特尼的音乐生涯处于停滞阶段,她持续多次进戒毒所接受治疗,终于与丈夫在2007年分手。消失7年后,她带着再度出山的第一张录音室专辑《你是我的希望》再次闪耀登场。专辑上市头七天卖掉30.4万张,使惠特尼再居排行榜首,赢得重返歌坛的头彩,并为她2010年“只有爱”世界巡演的启动造势。尽管一些歌迷与评论家质疑她的演出,有人说她把生活的浮沉溶入了歌声,但她还是坚持在亚洲、澳大利亚和欧洲进行了巡演。

The realities of Whitney’s marriage to Bobby Brown emerged in 2003 when police responded to a domestic violence call from her about her husband. They found her with a cut lip and bruised cheek. Their marriage was further revealed in Bravo’s 2005 reality show “Being Bobby Brown,” which showed both Whitney and Bobby in incredibly compromising situations. The Hollywood reporter famously dubbed it “undoubtedly the most disgusting and execrable series ever to ooze its way onto television.”

2003年,警察接到惠特尼家暴报警电话,并做出处理回应,她与鲍比·布朗的婚姻真相浮出水面。警察发现她嘴唇破裂,脸颊上有淤青。他们的婚姻在布拉沃的2005年真人秀节目“成为鲍比·布朗”中揭开面纱,惠特尼和鲍比在节目中表现出了令人难以置信的妥协。好莱坞记者恰如其分地称其为“毫无疑问是令人厌恶的、可憎的电视系列节目”。

In 2009, Whitney opened up to Oprah Winfrey about her marriage to Brown, revealing that he spit on her in front of their daughter, she hit him over the head with a telephone, and marijuana laced with cocaine was her drug of choice during their time together. While she declared herself drug free, she returned to rehab in 2011. She also told Oprah why she took a break from show business. “It was too much,” she said. “So much to try to live up to, to try to be, and I wanted out.”

2009年,惠特尼开诚布公地在“奥普拉·温弗瑞脱口秀”谈起了她与布朗的失败婚姻,丈夫在女儿面前朝她吐口水,她用电话机砸在他头上,而他们在一起的那段时间里,大麻和可卡因成了她的伴侣。虽然她宣布已戒除了毒瘾,但2011年再次返回戒毒所接受治疗。她还告诉了奥普拉自己为什么暂别娱乐圈。“生活太辛苦了,”她说,“我为此付出了极大努力,我想走出阴霾。”