来自菲律宾参议院的英英翻译
2011-04-29
“我们在课堂上了解了中国的引智政策,并在企业中看到了外籍专家如何发挥作用。对于这样的课程与考察安排,我们非常感激。”
白皙的皮肤、浓黑的长发、深邃的眼睛,Rita在这个23人的研修班里非常醒目。
她热情地与同学们打招呼……她的热情、随和让人很难与她的工作单位——参议院联系起来。
Rita来自菲律宾参议院,“参议院有20多位参议员,我目前在参议院的农业委员会工作。”与她同期参加培训的还有一位来自众议院。培训预期:中国如何保持自我身份
“中国对我来说从来就不是一个陌生的概念。我的堂兄妹们就住在香港,他们来自福建,是纯正的中国人。”虽然不会说中文,但Rita看上去的确就是一位中国姑娘。
“小女孩的时候,我总梦想着去故宫,因为看了很多关于故宫的介绍。大学时代,我懂得了中国实施了非常好的发展战略。”
Rita一直對一个关于中国的问题非常感兴趣:中国如何保持自我身份?
“我来自一个长期遭受别国殖民统治的国家——菲律宾,历史上,西班牙、英国、日本和美国都对菲律宾进行过殖民统治。所以,我对中国能够一直保持住自己的身份非常感兴趣。”
Rita提到的“国家的自我身份”,类似英国著名作家马丁·雅克在其著作中提到的“中国认同感”这一概念。历史上,我国也曾受到过外族入侵,但毫无疑问即使在殖民统治地区,中国人也从来没有失去自我。马丁·雅克认为“强大的中国认同感,显然有助于中国人抵制西方和日本殖民主义所带来的许多文化和心理方面的负面影响。”
这次来中国参加研修班,Rita仍然抱着研究这个问题的心态,希望这次中国之行能或多或少给她一点启不。
课堂上:给“难题先生”做英英翻译
Rita曾留学美国,说一口漂亮的英语。正因此,她时不时地要为来自乌干达的“难题先生”Ismail担任英英翻译。
“Ismail来自乌干达国家科技协会,他特别爱提问题,老师也经常被他的问题‘难倒。倒不是他的问题有多复杂,主要是他的英语发音的问题,老师根本听不明白他的英语。他因此就得了个‘难题先生的名号,我就要把他的英语重新用英文再说一遍。”
对于培训的内容,Rita认为远远超过了她的预期。“我们在课堂上了解了中国的引智政策,并在企业中看到了外籍专家如何发挥作用。一些来自日本、美国、德国等国的外国专家就在这些企业工作,他们是外国专家工作(引智工作)的直接受益者。对于这样的课程与考察安排,我们非常感激。”
这一点,学员们在总结中都反复提到,大家把这一点总结为“课堂授课和实地参观的安排非常平衡”。
除课堂学习外,研修班学员先后访问了中兴、福田、万向、新奥等多家企业。“给我印象最深刻的是新奥集团,清洁能源、太阳能、风能,新奥在可再生能源领域的业务非常多,关键是这家企业能够同时在多种新能源领域都有所建树,这非常了不起,通常一家公司只关注某一种新能源。”
中国发展消除贫困
Rita是第二次来中国,第一次来中国还是她在美国留学期间。
“美国中西中心(East West Center)有一个为期1年的项目——亚太领导力项目,项目的一部分就是了解中国的发展战略和发展模式。我的加拿大导师是个中国迷,从上世纪70年代开始他已来中国几十次,也懂汉语。当美国政府把资金给到中心时,他说,‘我们去中国吧。”
“就这样,我有机会参观了清华和北大,爬长城,逛胡同。我甚至在北京胡同里住了几天,这个经历真是棒极了。但冬天的北京真的是很冷。”
“这个项目主要就是考察中国的发展模式,我重点选择了去云南,走访了相关的政府部门和私有部门。中国的发展战略确实成效显著,尤其是在消除贫困方面。云南在中国不是发达省份,但人们都吃得饱、穿得暖。在有的国家,人们一两天没饭吃,没早饭、没午饭、没晚饭。一天能吃两餐可能已经算不错了。在我的国家菲律宾,也有很多贫民窟存在。”
David也补充说:“我来中国这么多次,分不出谁是富人谁是穷人。但在我的国家,一个富人拥有很多车和房产,从我们在外国专家大厦的会议室一直到鸟巢,这么一大片房产可能都是一个人的,同时有很多人没饭吃、没衣穿、没房子住,小孩子们就光着身子到处跑。”
两人都不是专门研究经济的,他们的观点虽不是通过严谨的科学分析得出的,却也是朴素的认识。
研修班更让学员们充分了解了中国文化。西湖、手工艺品等都在他们的参观、欣赏之列。
“我们看到服务员手提长嘴茶壶给茶客倒茶,那长长的壶嘴挑出一个弧线,真是绝技!”
“我们还看了张艺谋执导的《西湖印象》,比《图兰朵》更好看。我之前去过西湖,也了解雷峰塔的故事,整个舞台真是美极了!”Rita非常希望能买到2008奥运会开幕式和《西湖印象》的DVD。
看来这次中国之行,让很多人在北京、上海之外,又了解了一个完全不同的中国城市——杭州。
“北京是华盛顿,上海就是纽约,杭州就是加利福尼亚。”Rita这样定义中国的3座城市。