中西思维差异在段落写作中的体现
2011-04-13□贠霖
□贠 霖
(大同大学大同师范分校,山西 大同 037039)
段落写作是成功英文写作的基础。由于中西文化的差异,人们的思维方式是很不同的。造成学习者段落写作困难的原因之一是由于学习者不了解英汉思维差异以及在写作中受汉语思维模式的影响造成的。所以,在教学中,我们要从中西思维差异的角度,帮助学习者了解中西思维模式的差别,逐步养成用英文思维的习惯,进一步改进段落写作教学。
一、段落主题思想表现方式的不同
从段落整体来看,由于西方思维形式的“个人主义”作风,所以特别强调个人意见的表达,往往在段落的开头就直接点题,态度明确。这种思维模式称为直线型思维模式。在段落写作中,表现出来的是“开门见山”式,将段落的中心思想放在段落的开始部分。在随后的几句话中,是将中心思想划分为细小的观点进行论述。这与中国人思维方式十分不同。汉语古典思维认为万事万物相生相克,且均有联系,故段落的开始往往是从很远的相关外围问题入手,陈述观点的手法委婉曲折,即以反复而又发展的螺旋形式对一种问题加以展开,尽量避免直接切入主题。在段落写作中,表现为讲究迂回隐伏,回避文章的主题。看下面的例子:
It is good for us to plant a tree in spring time because it is warm in spring. Do you know what you should do to plant a tree in spring time? I would like to tell you. First, you should dig a deep hole in the soil so that you can put a seeding in the hole. Secondly, you had better put more soil onto the seeding. Next, you need to water the seeding. Furthermore, give much sunshine to the seeding so that it can grow taller and stronger.
这是一个典型的用汉语思维写成的英文段落,体现了螺旋型思维的写作特点。第一句指出了在春季植树的优势,是段落的“起”。第二句承接上文,间接而委婉地指出春季应该来植树。第三句是为了引起下文。第四、五、六、七句是按照步骤的方法来介绍植树的过程。段落的写作完全是按照汉语的思维模式展开的,没有主题句,主题不鲜明。应将它按照直线型的思维进行修改。修改后如下:
There are four steps you can follow if you hope to plant a tree in spring time.First, you should dig a deep hole in the soil so that you can put a seeding in the hole. Secondly, you had better put more soil onto the seeding. Next, you need to water the seeding. Furthermore, give much sunshine to the seeding so that it can grow taller and stronger.
第一句是段落的主题句,明确段落的主题,即植树有四个步骤。第二、三、四、五句介绍四个步骤的具体做法。
二、段落写作特征的不同
英文段落的一个重要特征是统一性,是指在一个段落中只能讨论一个主要内容,这个主要内容由主题句先来概括叙述,然后通过各个支持句来阐述观点,分别证明主题句。段落中的每一句话都要紧紧围绕主题句展开,这就是段落的统一性。而汉语段落发展采用迂回的方式,有时学习者在围绕主题句论述时,出现跑题、偏题的现象。例如:
Spring is different from autumn. In spring temperature becomes higher and higher. Everything begins to grow. Trees turn green and some flowers blossom. People can fly kites and do some other sports. However, in autumn leaves fall down from trees. People begin to stay at home and seldom do sports. I don’t like autumn because it is so cold.
第一句是段落的主题句,指出春季和秋季是两个不同的季节。第二至第五句指出在春季气温、树木以及人们的活动的特征。第五句到第七句,指出在秋季树木和人们活动的特点,分别与春季的特征进行对比,突出表现主题句。但是,第八句说出个人对秋季的喜好,偏离主题思想,结构不严谨。另外,提到了春季气温的变化,却没有提及秋季气温是如何改变的,造成对比项目的缺失,影响了主题句的表现力度。应将其修改为:
Spring is different from autumn. In spring it becomes warmer and warmer. Everything begins to grow. Trees turn green and some flowers blossom. People can fly kites and do some other sports. However, in autumn it turns colder and colder, and most plants begin to die. Leaves fall down from trees. People begin to stay at home and seldom do sports.
三、段落中的衔接与连贯
衔接是英文语篇特征的重要内容,是指句子中的各个词语、段落中的每个句子和文章中的每个段落都要清楚、正确地按照一定的逻辑顺序排列。衔接和连贯是我国学生学习英文写作的一大障碍,这主要是中西思维差异造成的。西方人崇尚客观、理性地认识事物。文章受逻辑思维模式的影响,注重逻辑推理,有秩序、有层次地围绕主题展开。在英语中,句子之间和段落之间的语意联系主要是通过现行的词汇手段来实现和加强。段落内部和段落与段落之间通过必要的过渡词来加强,使得文章更加连贯,观点更加鲜明。所以,英文文章是重形合。汉语文章与之截然不同。汉语句子之间没有连接部分,完全靠内在的语义关系聚合,即意合。由于汉语思维的影响,出现学习者缺乏对过渡词的敏感性,在连接手段上缺乏变化,连接词的使用不够丰富等现象。下面是学生作业中的内容:
Now more and more people like to go to forests and mountains. Because there is fresh air if you travel there. It is good for your health. And it’s very quiet there and there is no pollution of the environment. I dare say it is a good choice.
本段的主题是分析越来越多的人喜欢去森林和山上旅游的原因。句子和句子之间缺乏必要的过渡词,使得整个段落的主题思想表达含糊不清,分析原因的论述也显得缺乏逻辑推理和主次不分明,影响了整个段落的表达效果。将其修改为:
Recently more and more people like to go to forests and mountains for travel. Why?Two reasons are for it. Firstly, clean and fresh air in forests and on mountains is quite good for people’s health. Next, it’s so quiet there that people can relax themselves and enjoy the beauty of nature. Therefore, visiting forests and mountains becomes more and more popular in China.
段落第三句是主题句,指出越来越多的人去森林和山上旅游的原因有两个。 接着用firstly衔接第一个也是最重要的原因,即有利于身体健康。再用next指出第二个,也是逻辑上次要的原因,即心灵上可以平静和欣赏风景。整个段落观点鲜明,论证有力,逻辑性很强。
由此可见,段落写作教学不能仅停留在语言技能的培养上,要在教学中介绍和分析西方人思维特点,不断引导学生发现、比较中西思维差异,培养用英文思维的习惯,最终达到用英文准确、规范、恰当地进行交流思想感情的目的。
参考文献:
[1]梁华.从中西思维差异谈英文书面表达[J].绥化学院学报,2008,(4).
[2]高莉莉.搭配问题与英语写作[J].山西广播电视大学学报,2009,(1).
[3]姚志芳.高职英语教学中的中西文化意识渗透[J].山西广播电视大学学报,2009,(1).
[4]丁往道,吴冰.英语写作基础教程[M].北京:高等教育出版社,2005.
[5]胡锐,木鸿英.从文化差异层面审视英语写作教学[J].昆明冶金高等专科学校学报,2009,(3).