APP下载

跨文化影响下的外语教学

2010-08-15

黑龙江教育学院学报 2010年6期
关键词:外语教学跨文化交际

曹 韵

(哈尔滨商业大学外国语学院,哈尔滨 150028)

跨文化影响下的外语教学

曹 韵

(哈尔滨商业大学外国语学院,哈尔滨 150028)

跨文化交际与外语教学已紧密联系在一起,中外文化差异已成为广大师生学习和交往的障碍,单纯的语言能力已远不能满足他们的需求。从东西方风格的差异、跨文化交际教育的意义和跨文化在教学各个环节中的渗透三个方面,对跨文化影响下的外语教学进行探讨,以期培养具有跨文化交际素质的人才。

跨文化;文化差异;外语教学

近年来,随着全球化经济的不断深入,各国之间的交际越来越多。于是,跨文化交际这个词人们也不再陌生。L.S. Harm先生认为,全球的交际大概经历了五个阶段:语言的产生——文字的使用——印刷术的发明——20世纪交通工具的进步和通讯手段的发展——跨文化交际。当今时代正是以跨文化交际为主要特征,跨文化交际正逐步渗透到各个行业和领域。

外语教育的最终目的是培养把语言当做工具、能进行跨文化交际的人才。因此要在教学时,注意跨文化知识的教育及其意识的培养。

一、东西方交际风格的差异

“跨文化交际”一词是由英语“cross-cultural communication”翻译而来,是指本族语者与非本族语者之间的交际[1]。胡文仲先生指出:“人们连贯地表达思想时,不仅词汇本身反映文化背景,而且表达方式、说理方法、思维模式无不表现出特定文化的具体特点,这就形成了一定的交际风格。”[2]跨文化交际是建立在不同文化背景基础之上的交际,东西方文化经过长期的积淀有着各自的渊源和特色,文化的差异决定了人们思维方式和价值观的差异,而价值观和思维方式是跨文化交际的核心所在,因此铸就了东西方不同的交际风格[3]。

比如说最典型的不同:东方人看重含蓄,偏爱婉转表达;西方人重视自我独立性、喜欢直率表达。在课堂上,多数东方学生只是安静地听课,怕不礼貌而很少提问;而西方学生则喜欢跟老师当堂辩论。在中国,在公交车上见到老年人要让座,这被看做一种美德。而在推崇独立的西方,老年人不轻易接受让座,甚至认为这是年轻人认为自己老了,不中用了。

二、跨文化交际教育的重要性

长期以来,我们的英语教学侧重于应试型语言教学,专攻语音、词汇、语法知识,强调语言的正确性,致使学生忽视语用的作用,在具体场合时,容易忽视交际对象及文化差异等因素,造成双方的尴尬甚至不愉快。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,自然离不开文化教育。

(一)文化差异是跨文化交际的障碍

现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的全球化中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。如果没有足够的跨文化知识,那么在交际过程中就会出现问题,比如:

——李丽:How old are you?(您多大了?)

Have you gotmarried?(您结婚了吗?)

——Mary:...?(……?)

西方人认为涉及宗教信仰、婚姻状况、年龄等话题属于个人隐私,谈话时应尽量避免涉及此类话题。而热情的东方人却很喜欢“打听”,于是文化冲突就此产生。

(二)语言与文化,相辅相成

语言是文化的重要载体,文化是语言形式所负载的内容,语言与文化密切联系。语言有着丰富的内涵,它是文化的一部分,反映一个民族的特征,蕴藏该民族对人生的看法及他们的生活方式和思维方式等。在了解文化的大背景下,运用语言是交际能力的基础,而发展交际能力是英语教学的最终目的。

三、跨文化在教学各个环节中的渗透

(一)词语教学中的跨文化

词语的文化内涵,包括词语的指代范畴、情感色彩和联想意义、某些具有文化背景的成语、谚语和惯用语的运用[4]。比如说老鼠,汉语中有“贼眉鼠目”等成语,来形容鬼鬼祟祟和目光短浅。而老鼠在英语俚语中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生创造了MickeyMouse这个尤物,从而使得老鼠的形象大放异彩,尤其在儿童心目中,更是机智、智慧的象征。

还有些词语不是按照传统翻译,如“rest-room”不是“休息室”而是“洗手间”,如果按字面直译就有偏差了。又如:“to be green eyed”、“black and blue”它们的意思是“嫉妒”、“青一块紫一块”。如果只从自身的文化角度出发,恐怕是永远也不会理解这些词组的。

(二)语法教学中的跨文化

语法是语言表达方式的小结,它揭示了连字成词、组词成句、合句成篇的基本规律。文化背景不同,语言的表达方式各异。西方文化崇尚简约直接,因此英文的语序是先说重点,即句子主干,然后再说地点状语和时间状语,“There is a car race in our town this year.”而中文推崇含蓄的中庸之道,先铺垫后重点:“今年在我们镇子,有一场汽车比赛。”因此,在用英语表达时就要注意“英文思维”。再如“If winter comes,can spring be far behind?”一看到 If,两句的假设关系便一目了然,汉语则未必如此。“欲穷千里目,更上一层楼”唐朝王之涣的这一千古佳句,并没有表示两句关系的连词,如不仔细推敲,根本分不出假设关系。这就是我们所说的英语重形合,汉语重意合,西方人重理性和逻辑思维,汉民族重悟性和辩证思维[5]。

(三)口语教学中的跨文化

如今,随着我国的经济发展,外企多了,街上的老外多了,我们普通老百姓与外国人接触的机会也多了。于是,口语教学成了热门话题。在课间,教师很容易被问到的一个问题就是“老师,怎样练好口语?”

口语教学是以提高学生的交际能力为目的,以日常用语为主的对话教学。口语课中,教师多采用的是交际教学法,即在课堂上围绕教学内容展开各种训练,如朗读训练、假设情景对话训练、电影旁白配音训练、学生自编英文短剧表演等,通过训练可使学生身临其境地感受语言和文化,提高其对文化的敏感性和意识。大量的交际训练有助于学生将所学的知识由语言知识向语用能力转化。

其实,在与外国人交流的时候,很多时候都用到了外国的俚语。有这样一个情景:公司新来了一个经理,一位员工与朋友聊天时候说:“The new manager gets in my hair.”不了解俚语文化的人肯定丈二和尚摸不着头脑了,“新经理进入我的头发里?”其实这句话是说“新经理使我烦恼”,因为他是一个“workaholic”——“工作狂”。所以,这种体现西方文化的俚语也应作为教学的重点。

另外,一种文化中人们习惯交流的话题可能是另一种文化中人们设法回避的话题,因此教师在口语教学中,应该让学生知道话题的选择和禁忌,了解交际差异。

四、结束语

总之,跨文化渗透与外语教学息息相关,密不可分。如何发准音或拼写正确已经不是学生在大学阶段需要解决的问题,实际交际中如何恰当地运用语言才是大学阶段学习的重点。教学中文化的渗透应贯穿于语言教学的每个阶段,简单的语言形式并不意味着在使用中可以忽略语用与文化因素。我们需要正确认识外语教学中的文化教学,提高对跨文化交际教育在外语教学中的地位的认识,并在课堂教学中全面地反映出来,培养出具有跨文化交际素质的人才。

[1]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社, 2002:23-24.

[2]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:192-183.

[3]王恩铭.当代美国社会与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2000:78-79.

[4]刘川,段跃萍.跨文化差异与词汇翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1998:31.

[5]杜瑞清.英语教学与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.

Abstract:Cross-cultural communication has been connected with foreign language teaching deeply.And the difference between Chinese culture and foreign culture has become a barrier for teachers and students to study and communicate.This paper analyzes the English teaching influenced by cross-cultural communication,from the following aspects:the difference between east and west,the meaning of cross-cultural communication teaching and its penetration to teaching in order to cultivate talentswith cross-cultural communication quality.

Key words:cross-cultural communication;culture shock;foreign language teaching

(责任编辑:刘东旭)

English Teaching Influenced by Cross-Cultural Commun ication

CAO Yun

(School of Foreign Languages,Harbin University of Commerce,Harbin 150028,China)

H319

A

1001-7836(2010)06-0155-02

2010-03-16

曹韵 (1982-),女,黑龙江哈尔滨人,助教,硕士,从事外国语言学及应用语言学研究。

猜你喜欢

外语教学跨文化交际
情景交际
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大学外语教学中的应用
石黑一雄:跨文化的写作
交际失败的认知语用阐释