APP下载

从世界英语的角度谈英语教学的命律转移

2010-08-15朱丹

海南热带海洋学院学报 2010年3期
关键词:世界语母语学习者

朱丹

(广东外语艺术职业学院,广东广州510640)

从世界英语的角度谈英语教学的命律转移

朱丹

(广东外语艺术职业学院,广东广州510640)

本文探讨从世界英语角度实施英语教学的可能方式,指出在英语教学中,除了应提供各种不同的文化内容外,更重要的是鼓励学习者将自己的文化和另一种文化联系起来反思,以建立一个文化间性领域。

世界英语;命律转移;探析

一、中国英语教学的命律转移的必要性

由于地理,历史和社会文化原因,英语已经毫无疑义地成长为了一种全球性的语言。如同Crystal(1997:110)所说,“英语总是在合适的时间找到了合适的位置”。英语在现今世界的作用是世界语。它作为一种国际交流工具已经获得了统治地位,同时也给语言学家,语言教师带来了一些争议性的问题。比如:英语对当地语言和文化的影响,当地语言和文化对英语的影响,对英语将来发展的预测等。

中国英语教学的命律转移很有必要,因为迷惑和误解随着英语的普及也在增多。众所周知,英语极大地影响了中国社会,被当作一种优势技能。在这种全民学英语的热潮中,有些学习者感到迷惑:英语能力那么重要吗?那么多各种各样的英语水平测试是合理而且必要的吗?我们需要多少英语?中国老师能教好英语吗?我怎样才能学到流利准确的标准英语,就像以英语为母语的人一样?有些学习者存有误解:英语是用来和外国人交流的;英语是学来理解英国或美国文化的;英语教和学的目标是达到以英语为母语的水平标准;母语为英语的外籍教师才是最好的老师等等。为了扫除误解,解开迷惑,我们需要在英语教学上做些改变。

McKay(2002:1)指出英语不同于其它任何一门外语,它的教和学必须建立在一套完全不同的假设上。作为一种世界语来理解一种语言,Smith(1976)提出的假设是:1.学习者不必内化该语言母语者的文化标准(也就是不必强迫自己变成该语言的文化奴隶);2.国际语言的拥有权可以私有化(可以理解为取其长处为我所用);3.教育和学习的目标是使学习者能够将自己的想法和文化交流出去。

从世界英语角度教英语不仅在学术上有挑战性,也开启了跨文化理论和应用研究的新道路。Kachru et al.(2006:362)指出我们所需要的转移有两种:一种是研究和教学的命律转移;还有一种是理解英语使用和使用者在社会语言学上的现实情况。接下来讨论的是英语教学命律转移的两个方面:英语模式和文化的作用。

二、英语模式和文化作用的命律转移

(一)英语的模式。在外圈和延伸范畴国家中(outer and expanding countries)的英语教学是否应该使用一种英语模式一直是很有争议的。Kirkpatrick(2006)探索了在这些国家的课堂中可能使用的三种模式:母语标准模式(native speaker model),本地化模式(nativised model),世界语模式(lingua franca model)。按照Kirkpatrick所说,采用哪种模式取决于各自的情况,因为每种模式都有利弊。仅从理论上来说,世界语模式最好,但是至今还没有范本。

其一,母语标准模式。中国是延伸范畴国家之一,一直采用的是英语母语标准模式。大多数的英语学习者理所当然地认可英式英语或美式英语,似乎除了英国或美国,世界上的其它地方就没有英语了。学好英语就是英语不仅讲得流利,还要“标准”。这个标准就是以英国人或美国人说英语的标准。

McKay(2002:28)指出传统的二外教学与研究的主导思想是:英语学习者的目的是为了使英语达到母语的能力水平。这种思想可以再分解为两种假设:1.学习者的目标是母语水平能力;2.学习者可以获得的语言输入从深度和广度上都多到足够他们达到母语水平能力。(McKay 2002:40)

然而,其实二外学习者很难获得足够多的接触母语标准的英语机会。从英语已经成为世界语这一事实,我们可以预测到本世纪英语的二外学习者将持续增加,远超过以英语为母语人的数量。大多数的人(在外圈和延伸范畴国家中)在大多数情况下都是和非英语母语者用英语交流。他们想要达到英语母语标准模式的接触英语机会受到了限制,是不充分的。中国就是这种情况。以英语为母语的语言研究和教学在很多情况下和作为世界语的英语并不相关。一种世界语的最根本的特征是“认可说英语的人并不一定要发展到母语水平”。(McKay 2002:29)

英语母语标准模式对于不在母语语境范畴的学习者来说是非常难的,对英语教师来说,情况可能更糟。许多人都有一个误解,那就是英语为母语的教师比非母语的教师更胜任工作。这个误解似乎来自Chomsky的见解—母语者在语法判断上是理想的信息员(informant),因此是语言使用的最高权威。?就是这个观点让英语为母语的外籍教师在中国工作市场上占据了优势。但是我们也要意识到一个重要事实,那就是在全世界范围里,英语教学的专业人士80%都是英语的双语使用者(Canagarajah 1999)。大多数人都认可英语母语教师的优势是他们的地道发音和直觉,而教学需要的专业技巧不能仅从母语角度考虑。对母语标准模式的坚持贬低了当地英语教师,降低了他们的自信和自尊。Kirkpatrick(2006)指出在自己国家工作的双语教师的优势可以被总结为“双重身份(double agent),能够进入外语学习者的皮肤之下”。

其二,本地化模式。一个选择本地化英语形式的政府将创造出深远的影响,因为当地的老师将成为无可争议的权威,而且本地化英语将提供一种标准形式而不是英语母语标准模式。

Kirkpatrick(2006)提供了一个印度尼西亚英语的例子来证明本地化英语模式的可行性。印度尼西亚英语是以新加坡或者马来西亚英语为模式而不是英语母语标准模式。从这个例子我们也许可以说本地化模式也可以是一个不错的选择,条件是当地母语和目标语言在语言学特征上有很多类似之处,文化上有很多相同之处,语言教学上的合作容易达成,教师培训机会多,学习者的学习目的是和非英语母语者交流等等。

本地化模式显然在中国没有可行性。不仅是政府不会选择这种模式,而是中文和英语在语言学特征上没有什么类似之处。

其三,世界语英语模式。世界语英语模式听起来很理想,能体现作为世界语的一种语言和非英语母语的人交流的作用。问题是作为世界语的英语还没有具体的描述,没有建立标准。目前人们对世界语英语几乎还没有语言学特征的具体知识,因此,教师们所做的都应该被看成是一种探索。

Kirkpatrick(2006)提到Jenkins在国际英语语音这一领域所做的研究对教师和学习者是有价值的。Jenkins发现了一些读音和发音上的一些因素会阻碍双方的理解,也发现了不会阻碍双方理解的一些读音和发音问题。因此教师们可以更好地利用课堂时间关注更重要的问题,完全可以忽视那些不大可能造成理解障碍的发音。

Kirkpatrick(2006)将世界语英语的优势总结为三点:1.教师可以从母语标准模式中解脱出来,增强教师信心,加强教师与学生的交流;2.课程的文化内容将有意义地扩展,也可以说,学习者在学世界语英语时将同时学到不同的文化,他们以后很可能要用英语和这些不同的文化打交道;3.世界语英语是所有人的财富,它也将灵活体现使用者的文化背景。

(二)文化的作用。文化是英语教学上无法回避的一个问题。有些人已经意识到了,作为一种世界语,英语不能仅仅只和某一个国家或某一种文化联系起来,而是属于所有使用它的人。但是还是有些人认为在英语教学中不必包含文化。他们的论点似乎建立在这样的假设上,即英语教学只不过是有具体目的地教英语。我同意Valdes(1986:121)在这个问题上的观点:“要教一门语言而不涉及文化内容几乎是不可能的。”即使是科学性的文章也包含许多文化假设和猜想。

英语教学中排除了文化的主要原因可能是我们使用的教材没有经过充分反思这一过程,或是我们展示文化的方式不是很合适。支持英语教学中包含文化内容的人认为,没有对一种或多种文化的理解,学习者无法习得与之联系的该语言。还有些支持者认为,文化内容在总体上可以调动学习者的学习热情。同时也有质疑文化内容价值的人,比如Prodromou(1992)说在他的研究中学习者认为文化内容不能激励学习。他认为原因有两个:1.教材本身的问题;2.文化展示的方式。他说这些教材中有太多不会行为的言语行为(speech-acts),没有什么意义,大多数教材描画的是英国中心的(Anglo-centric),男性主导的,中产阶级的理想生活画面。

课堂上文化材料的使用应被看成是语言教学的重要部分。McKay(2002)认为语言学习和教学有三个方面需要研究:语篇教学能力,课堂文化材料的使用,和指导教学方法的文化假设。他建议语言教学材料可从三个内容来源获得:讲英语国家的文化内容,当地文化内容,以及国际文化内容。他同时表明英语教学中使用哪一种文化需要由特定的课堂情况和教师,学生和课本之间存在的互动决定。Cortazzi,M and L.Jin(1999)列出了可以在语言教材中使用的三种文化信息:源语文化材料(source culture materials),目标语文化材料(target culture materials),和国际目标语文化材料(international target culture materials)。这种把教师,学生和教材以多维的方式统一起来的思考显得可信。

在中国英语教学使用的材料通常是目标语文化材料。许多英语教材使用的文化话题都是与英语为母语的国家联系起来的,因为主导思想是学语言就应该提供英语为母语的国家的知识。具体情况就是,教师和学习者都来自中国文化背景,但是课堂上呈现的文化信息是来自英语为母语的国家的。有可能学生们对内容感兴趣,被鼓励把自己的文化和其它文化联系起来反思,这样能建立一个文化间性领域(a sphere of interculturality)。但是如果与目标语文化相联的文化内容对学习者来说太陌生,或完全激不起他们的兴趣,那么教师就被认为是信息的主要提供者。

文化知识可以通过互动获得,最重要的是建立一个文化间性领域(sphere of interculturality)。Spradley(1980:10)把文化定义为“人们作为群体成员学习到的知识”。Mckay(2002:81)说文化学习是“一个社会过程”,在英语学习上,文化是“把自己的文化和其它的文化联系起来理解非常重要”。Kramsch(1993)说学习文化要求个体把自己的文化和其它文化联系起来考虑。也就是说,学习者需要对自己的文化和目标语文化都做反思。Kramsch探讨了在语言教学的文化方面的两个目的:建立一个文化间性领域和文化差别教学(teaching culture as difference)。Mckay(2002:93)认为在任何情况下激励学习者建立一个文化间性领域都很重要。

三、结语

随着英语在中国的普及,关于英语的教与学产生了一些迷惑和误解,因此中国英语教学上有必要进行命律转移。中国现在是一个采用英语母语标准模式的延伸范畴国家。从世界英语的角度,我们的目标理想模式应该是世界语英语模式,但现在还没有关于世界语英语的具体知识,研究人员和教师所做的正是为了探索道路,朝这个方向努力。从世界英语角度对于中国英语教学的指导思想应该是:作为一种世界语的英语不应该只和某一个国家或文化联系起来,它应该属于所有使用它的人,因此英语教学中应该包含文化内容,并且文化内容应涉及各种不同的文化。学习者应该被鼓励将自己的文化和其它文化联系起来进行反思,以建立一个“文化间性领域”。

[1]Canagarajah,A.S.(1999).Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching.Oxford:OUP.

[2]Cortazzi,M&L.Jin.(1999).Cultural mirrors:materials and methods in the EFL classroom.In Hinkel,E.(ed):Culture in Second Language Teaching.?Cambridge:CUP:196-219

[3]Crystal,D.(1997).Englishasagloballanguage.Cambridge:CUP.

[4]Kachru,B.B.Kachru,Y.&Nelson,C.L.(2006).The handbook of world Englishes.Oxford:Malden,Mass:Black.

Teaching English with a World English Perspective

Zhu Dan
(Guangdong Teachers College of Foreign Language and Arts,Guangzhou,Guangdong 510640)

This essay is to examine possible ways in which a World English perspective could inform the teaching and learning of English in China.English as a lingua franca cannot be linked to any one country or culture;instead,it should belong to those who use it,therefore culture teaching in ELT needs to be more than supplying information about various cultures.Students need to be encouraged to reflect on their own culture in relation to others as a way of establishing a sphere of interculturality.

world English;paradigm shift;exploration

H319

A

1008—6772(2010)03—0136—03

2010-5-11

朱丹(1970-),女,湖南常德人,广东外语艺术职业学院外语系教师、硕士,研究应用语言学、第二外语教学。

猜你喜欢

世界语母语学习者
母语
你是哪种类型的学习者
十二星座是什么类型的学习者
母语
TONGUE TIES WHY ESPERANTO LIVES ON IN CHINA
汉语学习自主学习者特征初探
高校学习者对慕课认知情况的实证研究
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
贵阳市世界语协会成立
巴金 一位坚守信仰的世界语者