关于“齐”与“斋”均有“庄重,恭敬”义的讨论
2010-08-15雷昌蛟徐国红
雷昌蛟,徐国红
(遵义师范学院中文系,贵州遵义563002)
关于“齐”与“斋”均有“庄重,恭敬”义的讨论
雷昌蛟,徐国红
(遵义师范学院中文系,贵州遵义563002)
“齐”作“庄重,恭敬”义时《经典释文》既有注“徂兮切”的情况,又有注“侧皆切”的情况,“徂兮切”是“齐”的常见读音,“侧皆切”是“齐”作“斋”的古字时的读音,这是一种看似矛盾的现象。文章以这这一矛盾现象作为切入点,根据词义引申规律讨论“齐”与“斋”均有“庄重,恭敬”义。
齐;斋;庄重、恭敬
古“斋”通作“齐”,如“斋戒”通作“齐戒”。“齐”与“斋”不同音。《广韵》“齐”读“徂兮切”或“在诣切”,“斋”读“侧皆切”。也就是说,当“齐”用作“斋”时,当读“侧皆切”,如果是针对古典籍注音释义的音义书,要么不注音,要么注“侧皆切”或与“侧皆切”相应的读音,而不应该注“徂兮切”或“在詣切”。“齐”作“庄重,恭敬”义时本字应该是“斋”。《广韵·皆韵》:“斋,斋洁也;亦庄也,敬也,经典通用齐也。侧皆切”。[1]然《经典释文》对作“庄重,恭敬”义的“齐”,既有注常见音“徂兮切”的情况,又有注“侧皆切”的情况,还有不注音的情况:
(1)《礼记·祭义》:“已彻而退,敬齐之色不绝于面。”注:“齐,谓齐庄。”《释文》:“敬齐:如字,注及下同;王、徐侧皆反。”[2]按:“注”指“齐,谓齐庄”,“下”指紧接的经文“已彻而退,无敬齐之色,而忘本也”。“如字”即指某常用异读字应按常见音读的意思。这里,《释文》所用辅助性注音术语“注及下同”是在“如字”后而不是在“王、徐侧皆反”后,这说明注中的“齐”和下经文中的“齐”只读常见音。
(2)《左传·襄公二年》:“己丑,葬我小君齐姜。”《释文》:“齐姜:如字。谥法:‘执心克庄曰齐。’或音侧皆反,非。”[2]
(3)《诗·国风·采蘋》:“谁其尸之?有齐季女。”传:“齐,敬。”《释文》:“有齐:本亦作“斋”,同侧皆反。敬也。”[2]
(4)《礼记·儒行》:“儒有居处齐难,其坐起恭敬。”注:“齐难,齐庄可畏难也。”《释文》:“处齐:侧皆反,注同。齐,庄也。”[2]
(5)《论语·乡党》:“虽蔬食菜羹瓜,祭,必齐如也。”注:“孔曰:‘齐,严敬貌。’”
“如字”指常用异读字当读常见音。“齐”的常见音是“徂兮切”。因此,凡“齐”注“如字”的地方,说明“齐”读“徂兮切”。“侧皆反”同“侧皆切”。据注,(1)、(2)、(4)例中的“齐”均释为“庄”,(1)、(2)两例中的“齐”《释文》注“徂兮切”,而(4)例中的“齐”《释文》注“侧皆切”。据注或传,(3)、(5)例中的“齐”均释为“敬”,(3)例中的“齐”《释文》注“侧皆切”,而(5)例中的“齐”不注音。根据《释文》注音体例,凡常用异读字该读常见音时,《释文》一般注音,因此,(5)例中的“齐”《释文》不注音说明“齐”当读常见音。
那么,为什么《释文》对“齐”的注音会产生这种看起来很矛盾的现象呢?
其实这反映了“齐”与“斋”在词义上的交叉关系。“齐”和“斋”均可以有“庄重,恭敬”义。“齐”的常见义是“平整,整齐”,“斋”的常见义是“古人祭祀或举行其它典礼前整洁身心以示虔诚”,“平整,整齐”、“古人祭祀或举行其它典礼前整洁身心以示虔诚”和“庄重,恭敬”三义都含有“严肃,认真”的意义:“平整,整齐”是只有严肃、认真才能得到的结果,“古人祭祀或举行其它典礼前整洁身心以示虔诚”本身就是一种严肃认真的行为,“庄重,恭敬”是严肃认真内在的或外在的表现,因此,“平整,整齐”和“古人祭祀或举行其它典礼前整洁身心以示虔诚”均可以引申出“庄重,恭敬”义。两者引申出的“庄重,恭敬”义差别甚微,根据《释文》的注音推测,可能是由“齐”引申出的“庄重,恭敬”侧重于外在的表情,而由“斋”引申出的“庄重,恭敬”则侧重于内在的情感。《礼记·檀弓下》:“亦以主人有齐敬之心也。”释文:“齐敬,侧皆反。”[2]此例《释文》注“侧皆切”,《礼记·祭义》:“已彻而退,敬齐之色不绝于面。”释文:“敬齐,如字,注及下同;王、徐侧皆反。”[2]“注”指“齐,谓齐庄”,“下”指紧接的经文“已彻而退,无敬齐之色,而忘本也。”这里,《释文》在“如字”后用“注及下同”,则说明注中的“齐”和下经文中的“齐”只读常见音。这两例中的“齐”,均与“敬”构成短语,只是一是“齐敬”,一是“敬齐”,实无差别,而一注常见音,一注“侧皆切”,如果要追寻这种注音差别的原因,只能说前者关涉的对象是内在的“心”,后者关涉的对象是外在的“色”。其实这种差别陆德明也不一定都注意到了。《春秋·襄公二年》:“己丑,葬我小君齐姜。”释文:“齐姜,如字,谥法:‘执心克庄曰齐。’或音侧皆反,非。”[2]此例中的“齐”用作谥是因“齐”有“庄重,恭敬”义。根据《谥法》“执心克庄曰齐”,则此例中的“齐”关涉的对象是内在的“心”而非外在的“色”,而《释文》却强调应该读常见音。可见,作“庄重,恭敬”义的“齐”陆德明一部分按读常见音处理,一部分按“侧皆切”处理,主要依据可能是经注不同的版本中是否有“斋”的异文,如果不同的版本中有“斋”的异文,就注“侧皆切”,如果没有“斋”的异文,就按读常见音处理。“齐”作“庄重,恭敬”义《释文》在注“侧皆切”时多有“本又作‘斋’”的说明可以证明这一点。如上举(3)。
[1](宋)陈彭年,邱雍.宋本广韵[M].南京:江苏教育出版社,2002.26.
[2](唐)陆德明.经典释文[M].上海:上海古籍出版社,1985.799,1003,215,847,670,799,1003.
(责任编辑:徐国红)
A Tentative Discussion on“Qi(齐)”and“Zhai(斋)”Sharing the Same Meaning“Veneration”
LEI Chang-jiao,XU Guo-hong
(Department of Chinese,Zunyi Normal College,Zunyi 563002,China)
When the Chinese character“Qi(齐)”means“veneration”,it can be pronounced as either the sound of“Cuxiqie(徂兮切)”or the sound of“Cejieqie(侧皆切)”as can be found in The Annotation of Classics.The sound of“Cuxiqie(徂兮切)”is the common pronunciation of“Qi(齐)”and,“Cejieqie(侧皆切)”is the ancient pronunciation as“Qi(齐)”means “Zhai(斋)”,which looks like a paradox seemingly.And this paper,on the basis of this phenomenon,endeavors to discuss that“Qi(齐)”and“Zhai(斋)”share the same meaning“veneration”.
Qi(齐);Zhai(斋);veneration
H114.2
A
1009-3583(2010)-06-0030-02
2010-06-16
雷昌蛟,男(土家族),湖北建始人,遵义师范学院中文系教授。主要从事汉语音韵学的研究。