APP下载

医学微生物学双语教学的尝试与思考

2010-04-07王华民林英姿彭江龙牛莉娜饶朗毓陈锦龙

关键词:微生物学双语外语

王华民,林英姿,彭江龙,牛莉娜,刘 珊,饶朗毓,陈锦龙,乔 木

(海南医学院微生物学与免疫学教研室,海南海口 571101)

医学微生物学双语教学的尝试与思考

王华民,林英姿,彭江龙,牛莉娜,刘 珊,饶朗毓,陈锦龙,乔 木

(海南医学院微生物学与免疫学教研室,海南海口 571101)

为了探索适合于医学院校医学的双语教学模式,笔者结合医学微生物学的课程特点,总结了近年来医学微生物学双语教学实践活动,分析了进行双语教学的可行性,同时,针对目前双语教学中存在的问题,如师资、教材、教学模式和手段等方面,提出了具体的对策.

医学微生物学;双语教学;教学模式

进行双语教学是我国高等教育走向世界的重要措施之一.2001年教育部在[2001]4号文件中明确要求“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学.对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,力争在 3年内,外语教学课程要达到所开课程的 5%~10%”[1].近年来,双语教学在各高校得到普遍的关注和积极响应,并迅速掀起了一股双语教学的热潮,各高校不仅对双语教学给予大力扶持,而且还因地制宜,根据各自的师资条件和学生的英语水平,落实双语教学的开展,在数学、计算机、医学等学科中进行了一系列的双语教学试点.

然而,从近年来各高等医科院校、临床教学医院等机构进行的试验性全英文或双语教学发现,以目前的师资和学生水平而言,实施全英语教学尚不现实,不仅教师的英语水平难以达到全英文授课的要求,而且学生也普遍反映难度太大,这既增大了课堂理解的难度,也增加了课后自学的负担[2].

因此,如何根据各自学校的特点来开展合适的双语教学是我们应该考虑的问题.医学微生物学是一门重要的专业基础课,也是一门主干课和必修课.近年来,我们根据本学科的特点,试验性地开展了双语教学,积累了一定的经验,加深了对双语教学的认识,在此,对存在的问题提出一些探讨性的建议.

1 双语教学的内涵

双语教学 (Bilingual Teaching)是指采取 2种语言教学,即在教材的使用、讲授课程、考试等环节中同时使用外语和汉语 2种语言进行部分或全部的教学活动.在高校,双语教学尤其指在非语言类专业课中采用国外具有代表性的优秀原版教材,并用外语授课的一种教学方式.在中国,双语教学是指除汉语外,用英语作为课堂的主要用语来进行学科教学活动.它要求用准确、流利的英语进行讲解,但不绝对排除汉语,以避免学生的思维障碍和造成学生对专业知识的理解发生偏差而影响教学效果.

双语教学的模式包括以下 3种类型:1)沉浸式双语教学.此型要求用外语进行教学,母语不用于教学中,使学生完全沉浸于弱势语言中;2)过渡式双语教学.此型要求在学生刚进学校时,部分或全部科目使用母语教学,但过一段时间后,则全部科目使用外语教学,其最终目的仍然是向沉浸式过渡;3)保留式双语教学.此型要求在学生刚进校时使用母语教学,以后逐步部分科目使用外语教学,部分科目仍用母语教学.由于语言环境的限制,目前国内大多数医学院校采取保留式双语教学[3].不管哪种形式的教学,其目的都是要把外语应用于教学过程,从而创造一种外语的学习氛围,使学生的外语表达水平达到较高的水平.

2 双语教学的实践

笔者于 2001年回国后,即尝试性地对《医学微生物学》部分课程开展了双语教学.对 2000级本科生,利用一个单元的时间(3学时),选择乙型肝炎病毒 (HBV)这一热门的课题给学生用英语讲授,并通过志愿报名的方式组织学生学习,作为尝试,原打算组织一个 30人左右的小班,但报名人数却达到了 300多人,当时学生的热情很高,均反应效果好.后来根据教育部的有关文件精神,在学院教务部的支持下将双语课的教学纳入了教学计划,并增加了一个单元,即抗感染免疫一章.经过几届学生的实践,笔者积累了一定的经验,获得了一手资料,但同时也发现了一些问题,为此,笔者最近进行了一次学生问卷调查,目的是以此方式来检验教学效果.

我们以不记名的方式对 2004级学生进行问卷调查.调查的问题显示:只有 35%的学生对双语教学的理解是正确的,即理解为:除了汉语外,用一门外语(如英语)作为课堂用语进行学科教学;只有 38.6%的学生认为双语教学有必要;而在双语教学关键因素的认识方面:30.8%的人认为是学生,27.4%认为是教师,22.6%认为是语言环境.通过上述调查结果显示,我院大部分学生对双语教学的认识仍然不到位.为此,我们从双语教学的认识及适合的双语教学模式下工夫,在双语教学应该具备的基本条件方面达成了共识.

3 认识双语教学的重要性

上述调查反映出,海南医学院的学生对双语教学存在认识不到位的问题.因此,开展双语教学的必要性可以从以下两方面来加强认识:

1)有利于快速和直接地掌握本学科的最新研究成果和最先进的理论和技术.推广双语教学,有助于学生以英语为工具,更全面、准确、快速地获取国内外最新的专业信息,有利于培养学生能同时使用中文和英语进行思维,使他们能在这 2种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由切换,从而更方便地开展国际交流合作,为他们今后的学习和科研工作打下坚实的基础.因此,对高级医学人才实施中英文双语教学乃至全英文教学已势在必行[4].

2)有利于英语的听说能力培养和掌握对外交流的本领.通过本课程的双语教学,可以克服英语学习中效益低、应用能力差的弊端,克服外语教学与专业教学脱节的弊端,能培养学生应用外语的实际能力,特别是听说的能力,从而增强他们对外界交流的本领.近年来,我院与国外学术交流的机会日益增加,许多课题与微生物学的关系密切,如 H IV/A IDS、肝炎病毒、流感病毒等热门课题.由此可见,英语在对外科技交流中有着十分重要的地位.

4 双语教学存在的问题与对策

我院双语教学起步较晚,医学微生物学也只是部分尝试.如何根据本院的实际开展双语教学是我们思考的问题,现对有关的师资、方法、环境、教材等方面的问题作一探讨.

4.1 师资水平 双语教学要求教师不仅要精通本专业学科的内容,而且要精通英语,特别是口语的表达能力.双语教师的来源一是留学回国教师,二是立足于培养.在具有出国机会而又回国服务的教师不多的情况下,教师的培养就是一个首先要考虑的问题.海南医学院已组织了英语听、说、读、写能力较好的和具有硕士以上学历的年轻专业教师办培训班,由美国外教负责培训,这是学院领导重视双语教学及留学生教学的一个重要举措;但是由于外教没有专业知识,对各自的专业口语培训仍然不能满足要求,因此,笔者认为,应该在具有基本口语的基础上,加大力度进行本专业的双语教师的培训,具体措施如下:1)由学院组织双语教学督导小组进行督导;2)本专业内及跨专业的双语教学观摩和交流;3)组织新教师试讲、课评,由有经验的教师点评;4)每周举办外语学术活动,提高本专业外语的口语表达和互相交流的能力;5)建立双语教学的激励机制.

4.2 教材选用 在双语教学中,选择一本结构合理,内容简洁,难度适中的原版教材作为学生用书很重要,因此,我们采用了《MedicalMicrobiology》(fifth edition,LansingM.Prescott,etc.),正好符合这个要求.近年由中国科学院组织编写的《Textbook ofMedicalMicrobiology and Parasitology》具有较好的使用价值.同时我们还应该选择或编写与教科书配套的双语实验指导书及试题集,培养学生用英语思考与解答问题的习惯.

4.3 多媒体授课 双语教学除了语言上要体现现代课堂的特点外,还要在教育手段上体现,因为多媒体辅助双语教学至关重要.我国大部分学生的英语“读”比“听、说”强,因此,可利用多媒体课件让学生通过“读”的优势来增强“听”的能力.为了体现多媒体的特点和优势,应当加入原版的视屏资料,让学生体验英语本土大学的教学氛围.

4.4 双语考试 有些学校在双语教学中不同程度地给学生用英语或中英混合试卷考试[5].由于我们担心英语考试会加重学生的负担和压力,没有实施真正的双语考试.但名词解释用英语出,而让学生用中文答题,也起到一定效果.

4.5 双语教学管理 在教学行政部门的管理过程中,一方面要鼓励条件具备的课程开展双语教学,要制定促进双语教学的激励机制和措施;另一方面要通过科学的管理手段来保证双语教学的质量和水平,必要的支持必须得力和到位,使双语教学能够较顺利地沿着正确的方向健康有序地发展.

5 探索合适的双语教学模式

我们要根据学院及本学科的特点开展行之有效的双语教学,根据我院学生英语程度参差不齐的特点,可将学生按不同的程度分成不同的教学班,然后有针对性地教学.

对于外语程度较好而且有兴趣者,可进行真正意义上的双语教学,即采用原版教材,全英文课件,全英文讲授,并辅予中文解释.

对于外语程度较差的同学,可采取过渡形式,分阶段、循序渐进的方法:

第一阶段:课件以英语为主,附中文注解,课前发给学生预习,讲课以中文讲解为主,辅以部分英文讲解;第二阶段:以英语讲解为主,辅以中文说明;第三阶段:大部分用英语讲解,用英语解释,但关键词用中文.对重点和难点部分以中文讲解为主,以保证学生们学习专业的质量.对于未列入双语教学的内容,也要在专业词汇上让学生能听说.

在教学手段上,采用多媒体,利用学生“读”的强项辅助“听”的不足,逐渐过渡到全“听”,再过渡到听说并举,即有 10%的互动机会;从用中文思考到用英文思考;从只能听懂教科书的内容到能上网查阅专业英文文章;从只能听到说,用英语来问问题和回答问题.

由于医学微生物学课程被安排在第二学年,学生的英语水平尤其是专业英语的水平还未达到一定的水平,因此,只能选择部分章节用英语讲解,如抗感染免疫、结核分支杆菌、肝炎病毒、人类免疫缺陷病毒等内容,关键词则用中文表达,课件却用中文标注;反之,其他章节的内容仍以中文讲解为主,关键词则用英语表达,课件的关键词却用英语标注.

几年来,我们实行双语教学经过在实践中不断地摸索和改进,授课教师对双语教学有了比较清晰的认识,积累了一些经验和教训.然而,双语教学的过程是一个教学相长的过程,不但对学生提出了更高的目标,而且对教师也有了更新的要求.任课教师只有不断提高自身的专业素质,在教学中投入更足的精力和更多的时间,并根据本学院的实际,因地制宜地,不断探索出适合本学院的双语教学模式,才能适应生命科学和医学的不断发展.

[1]教育部.关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见[J].中国高等医学教育,2001(6):1-2.

[2]杨明山,顾璜.医学专业“双语教学”的若干问题[J].中国高等医学教育,2003(3):8-10.

[3]胡建林,杨和平,熊玮.浅谈临床医学双语教学的问题及对策[J].西北医学教育,2004,12(1):82-83.

[4]李江,王杉,周庆环.全面提高医学生专业英语素质势在必行[J].中国高等医学教育,2001(1):36-37.

[5]张力平,郑群,朱俊萍,等.医学微生物学双语教学的实践与思考[J].中国医学理论与实践,2006,16(11):1279-1280.

Exploration of the Bilingual Teaching in the Course ofMedicalM icrobiology

WANG Hua-min,LIN Ying-zi,PENG Jian-long,NIU Li-na,LIU Shan,RAO Lang-yu,CHEN Jin-long,Q IAO Mu
(Department ofMicrobiology and Immunology,Faculty ofLaboratoryMedicine,HainanMedical College,Haikou 571101,China)

In order to explore the modelwhich is fitful for the bilingual teaching pattern in medical college,and combined with the characteristic of the course ofMedicalMicrobiology,the bilingual teaching practical activities in MedicalMicrobiology in recent yearswere summarized and the feasibility of itwere analyzed.Theways to deal with faculty,textbooks,teaching pattern and teachingmethod,which are related to bilingual teachingwere also proposed in this paper.

medicalmicrobiology;bilingual teaching;teaching pattern

G 411

A

1004-1729(2010)01-0086-03

2009-07-03

王华民 (1958-)男,海南乐东人,海南医学院微生物学与免疫学教研室教授,硕士.

猜你喜欢

微生物学双语外语
路易斯·巴斯德:微生物学之父
食品科学与工程专业开展微生物学双语教学实践
外语教育:“高大上”+“接地气”
大山教你学外语
大山教你学外语
PBL结合CBS教学法在留学生医学微生物学教学中的应用初探
快乐双语
快乐双语
快乐双语
微生物学名词