链接:说米勒
2009-12-25魏一帆
北京文学·中篇小说月报 2009年11期
链接:说米勒
◎“我从未听说过这个作家。”——耶鲁大学教授、著名文学批评家哈罗德·布鲁姆
◎“她是一位非常重要的人物,但她在德国从来不受追捧。一方面她从自己的传记、她在罗马尼亚的生活中取材,另一方面她采取的艺术手法是如此的大胆、独具一格与富于实验性,以至于生活经验与艺术表现的碰撞产生出一种独一无二的声音。”——德国文学评论家丹尼斯,谢克接受BBC采访
◎“有时候,诺贝尔奖评委会想强调某个作家的地位,有时候,他们‘象征性地凸显文化与历史的关联,仿佛他们认同这种关联。米勒女士此次获奖就是这种情况,既然她是一位出色的语言艺术家,其他也就不必多想了。”——德国《镜报》
◎《齐奧塞斯库卖了一个诺贝尔奖;1987年罗马尼亚支付8000德国马克让赫塔·米勒移民》。——罗马尼亚《真理报》(Adevarul)标题
◎“瑞典学院跟我们耍了一个下流手段。几乎没人认识他们挑出的真命天子。”——法国《新观察家》
◎“我们只能相信诺贝尔奖评委会的成员个个精通歌德的语言,因为这位小说家的书几乎没几本被译为英语或瑞典语……在法国,只有三家不同的出版社翻译过三部她的书。”——法国《世界报》
◎“它再次挑战了英语出版界自鸣得意的盎格鲁中心主义,这种盎格鲁中心主义缩窄了好文本的定义,它扩大了我们对欧洲的概念。”“更广义世界的代表在哪里呢?如果瑞典学院想一反人们对它的既定印象——一个欧洲俱乐部经营者的形象的话,或许他们应该多花些瑞典克朗来雇些研究人员。”——英国《卫报》
◎“如果你是一个美国人,而且你对她闻所未闻,那么,或许你和你的文学一样,都‘大孤岛了。”——《纽约客》杂志
原载《南方周末》2009年10月15日
魏一帆(Tim Hathaway)辑朱力安译
Andrea Krauss亦有贡献
本栏责编黑丰