哪个云英未嫁
2009-08-21岛子
岛 子
前几天看见一位白先生写的文章,讥笑某写手乱用典故。描写未婚的女子时用了“云英未嫁”这个成语,这位先生很不以为然便上网去搜,考证出“云英未嫁”出自一个香艳故事。写的是嫖客和妓士的事。说一嫖客参加高考,十二年连个中专都没考上,曾经跟他有过一夜情的妓女叫云英的便嘲荚他,这位叫罗隐的才子嘴皮子功夫了得。不肯吃亏。也反唇相讥,作诗道:“钟陵醉别十余春,重见云英掌上身;我未成名君未嫁,可能俱是不如人。”白先生说这就是“云英未嫁”的出处。
许三多同志说过,他在外这么多年,就学会俩字“我信!”:许二和说他也学了俩字是“不信”。我没有三多那么憨厚,亦无二和的世故,我学得比他俩的都要多,是四个字“半信半疑!”说来也巧了,看完这篇文章后,因内急去蹲厕所,厕所暖气片上放了一本书,这可不是白云老大妈的《月子》,我从没看过这本书,不知道出版没有。倪萍阿姨的《日子》我倒看过,可没敢撕,那是老婆借单位的,损坏得陪钱的。再说了我在厕所里放书可不是用来揩屁股的,是看的。我这本书叫《典故故事大全》。当时我随手翻到第157页,那页的典故是蓝桥遇仙,说的是唐朝长庆年间有住秀才叫装航。有次坐船时见到一位美妇,心生爱慕之意,便作诗给那位妇女。美妇后来回诗道“一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。”裴航与美妇别后,到了一个叫蓝桥的地方,又见到一位美女云英,想娶人家。云英的奶奶说行,但有条件,昨天有神仙送我灵丹,但得用玉杵臼捣药,我没有这东西。你要能找来,我就把孙女许配给你。过了一百天,裴航找到了玉杵臼,就来捣药,白天捣,晚上休息,休息时就有个玉兔替他捣,书上没提玉兔的来历,不过我很疑心是月宫里的那只。药捣好后,娶了云英。还都成了仙,后来又见到先前的美妇,原来是云英的姐姐云翘夫人,仙君刘纲的妻子。
说实在的,看完这个故事。我也不是太肯定“云英未嫁”出自这个典故,可在故事后的注释里明明写着“通常用法有装航遇仙、云英、云英未嫁等”。且还引用苏轼南歌子一词“卯酒醒还困。仙村梦不成。蓝桥何处觅云英?只有多情流水伴人行。”言之凿凿。也不能让人不信。
其实。不管云英未嫁指的是哪个云英,是仙女也好。妓女也好,都无定论,因为每个典故里都无云英未嫁这个词,我觉得这个词出自哪都不重要,该词重点在“未嫁”上,云英就是个符号,也许是当时很大众化的一个名字,如现在的什么娟什么花的,其实也可以叫个阿猫,或者叫个阿狗。这个词如果专指妓女没结婚,就有很大的局限性。失去了其作为成语的价值。如“李广难封”这个词,所比喻的人不一定是战功显赫的将军;再如东施效颦。说的也不一定是位丑女,如果要特意强调身份。有点舍本逐末了。退一步讲,假使该词语出妓女云英一典,其深意不在“君未嫁”上,而在“我未成名”上,抒发的是怀才不遇的愤懑之情。说起这位罗隐。真是有才,与陆龟蒙、皮日休齐名,誉满吴越,南唐的使者来昊越,吴越的人问使者见到罗隐没有?使者说不知道这个人。吴越的人很诧异说:“四海闻罗,江东何拙之甚?!”用现代话表述:知名度这么高的罗臆,四海都闻名,而你们南唐人却不知道,不是愚昧太很了吗?南唐的使者回答说:“为金榜无名,所以不知。”看来没有文凭是万万不行的。
实际上,这幺两个互相独立的故事已经在不知不觉中被一部美国电影连在了一起,这就是《魂断蓝桥》,该电影英文名称是《滑铁卢桥》,中文译名为《魂断蓝桥》,既涵盖了裴航版的蓝桥驿,又有罗隐版的妓女,二者在这凄美的爱情电影得到有机的结合,并获得升华。以致家喻户晓。
在历史的车轮碾压下,有多少诘屈聱牙的词语被淘汰了,失传了。又有多少词语失去了本来的意义,被赋予了新的内涵,在这同时又引进了多少外来词,创造了多少新词。咱不说现在流行的网络语言、QQ语言,就是现在经常使用的词语又有多少老祖宗传下来的呢?咱们常说日本人使用中国人创造的汉字,可谁知道咱现在使用的好多词是日本鬼子在伪满州国推行的“协和语”(如政治、改革、革命、选举、机关、干部等),对我国进行文化侵略,鬼子打跑了,那些词却被我们接受了,有人觉得是耻辱,也许是吧,可咱老祖宗的词语也不是被我们抛弃了么。
所以呀,咱别太强调那云英的妓女身份了,你不说谁知道,没准人家出身贫寒。为生活所迫呢,怎么说也是咱们的阶级兄妹吧,千万别歧视人家,瞧不起人家,咱们古来就有笑贫不笑娼的优良传统,就别拿她出身说事儿了,要怪就怪那万恶的旧社会。再说你就那么肯定不是你弄错了,要万一是那位仙女云英呢,那就等着法院给你送传票吧。
还是古人说的对呀,尽信书不如无书,这典故那典故的,何苦让它来禁锢咱的脑袋。写得高兴就行,假使老钻牛角尖,胶柱鼓瑟,成了住酸腐不堪的老学究,那才值得悲哀呢。