嘿!禁止入内
2009-08-13
学苑创造·C版 2009年8期
林娟这几天非常的不高兴,原因就是Janet宝宝。Janet宝宝今年3岁,出生在美国的德克萨斯州,她将在林娟家暂住一段日子。每天,Janet宝宝都会带着自己的洋娃娃、积木之类的东西在书房摆开阵势,这让林娟头痛不已。为此,她决定制作一个“禁止入内”的牌子挂在书房门外,她想Janet宝宝看到牌子一定会乖乖找别的地方玩乐的。怎么用英语表示禁止入内呢?林娟为此向表哥求助。
“在美国口语中,禁止入内可以用off limits来表示。另一个说法是out of bounds to,比如That part of town is out of bounds to soldiers.这句话的意思就是‘镇上的那片地区禁止士兵入内。”表哥说。
林娟忙问:“用口语表达‘禁止入内我现在学会了。如果要把它制作成警示牌又该怎样表达呢?能不能多教我几种表达方法?”
表哥没有办法,只好把自己所知道的表示方法都列了出来:
No admittance 禁止入内
No entry for general public 公众不得入内
No unauthorized access prohibited 未经许可,禁止入内
No unauthorized entry 未经许可,不得入内
Do not enter, alarm operating 装有警报,禁止入内
林娟高兴地回了家,但是事情并非如她所料。看着书房外的新牌子,Janet宝宝用生硬的中文奶声奶气地问:“这个……雪(写)的是什么?”林娟愣住了,她忘记了Janet宝宝不识字,无论是中文还是英文……
“好吧,至少我学会了如何用英语表达‘禁止入内。”林娟一边这样想,一边陪着Janet宝宝在书房搭起了积木。