爱尔兰文学才子王尔德的童话世界
2009-03-15王林
王 林
在他安息处的墓碑上,王尔德被誉为“才子和戏剧家”。的确,他是当之无愧的戏剧家。在他事业的顶峰,最具代表的是他的几部大戏,如《莎乐美》《温德摩尔夫人的扇子》《理想的丈夫》等,都是一时绝唱,更是深受中国五四文人推崇,并为中国现代戏剧改革以及话剧的产生长成提供了有益的资源。田汉等众多作家翻译并公演了《莎乐美》;洪深还将《温得莱尔夫人的扇子》结合中国上海的现实改编为《少奶奶的扇子》。说到“才子”,早在王尔德为世人所知之前,年仅24岁,他的诗作就荣获大奖;在他短短的创作生涯中(享年46岁),行文演论,无处不是智趣横生。然而他事业的起飞,风格的形成,可以说都源于童话,也正是他的第一部童话集问世之后,人们才真正将他视为有影响的作家。
王尔德是英国文学史上唯美主义运动的原创始人和领导者之一,主张为“艺术”而“艺术”,认为文学不应该带有任何功利主义、不应受任何道德标准的支配。虽说他的成就主要在于戏剧和小说,但他的童话也同样载入史册。
1888年5月,他的第一部童话集《快乐王子及其他》(包括《快乐王子》《夜莺和玫瑰》《自私的巨人》《忠诚的朋友》和《神奇的火箭》)出版了。这本书立刻轰动一时,书的作者也成人了人们注目的中心。1891年12月,他的另一部童话集问世——《石榴之屋》,收有四部童话:《少年国王》《小公主的生日》《渔夫和他的灵魂》和《星孩》。这部书并未像王尔德的每一部童话那样立即受欢迎,而是渐渐地,特别是在王尔德死后,才成为家喻户晓的故事集。他的童话唯美浪漫、清澈干净、余味无穷,在世界儿童文学中占有相当重要的地位。他尤其注意对语言经营,读他的童话让人觉得琅琅上口,诗意盎然。周作人评价说王尔德的童话纯粹是“诗人的诗”;英国《典雅》杂志将王尔德和安徒生相提并论,说他的《自私的巨人》堪称“完美之作”。王尔德的童话向人们展示了一个天真坦荡的心灵世界,快乐王子、夜莺,巨人等等主人公都会为了追求美或为了爱而不惜付出自己的一切。但是在这些充满童趣的故事里,同样蕴涵着深刻的人生哲理,每一个童话中都有值得我们去深思的地方。如同《忠实的朋友》里说的“妒忌是一件非常可怕的事情,它会毁了一个人的品性。”《少年国王》中少年国王的梦以及他的诸多经历即是对当时社会的一个映衬;年轻的渔夫为了美人鱼而抛弃自己的灵魂以及他与他自己的灵魂的对话,都充满了丰富的社会意义,是值得我们去深思的。
1885年和1886年,王尔德的两个儿子先后出生,当了父母的王尔德在和儿子们耳鬓厮磨之中一定获得了许多灵感。他的儿子后来回忆说:“(父亲)有时会趴在育婴室的地上,轮番装成狮子、狼、马,平时的斯文形象一扫而空……玩累了时,他会让我们静静听他讲童话故事,讲冒险传说,他肚子里有讲不完的故事……”童心是童话的源泉,所以童话和儿童不解之缘;而童话引申出的童义,却可以和保有童心,乐于幻想的成年人共鸣。王尔德很追求语言的表达效果。他的童话,讲述性的特点很强。看他的童话,犹如听着琅琅上口的叙述,韵律无穷。几乎所有和王尔德熟识的人在回忆他时,都会提到王尔德无以伦比的口才。看他的童话,每每让人觉得,这位生活在19世纪维多利亚时代的伟人作家,依然在和我们娓娓交谈,耐我们被他的谈吐折服了、迷惑了,像所有听过他讲话的人一样。
机趣和戏剧性,几乎孪生于他所有的童话中,也是他童话最吸引人的地方。王尔德善于用华丽的笔法和生动的比喻造成机趣的描写风格,而他每一篇童话所贯穿的善良与美丽形象所经历的变迁——心的破裂与死亡,以及其中的对抗和冲突所产生的戏剧性的效果——紧紧扣住读者的心弦。王尔德将人性的至美归于至爱,像《快乐王子》中的王子和燕子;《夜莺与玫瑰》中的夜莺。几乎每一个童话都有一个因为至爱得至美的形象,体现了王尔德追求理想艺术的初衷,无愧为这位“为艺术而艺术”之始祖的佳作。一次,王尔德给儿子讲《自私的巨人》,竟然情不自禁哭了起来。儿子问他为什么哭了,王尔德说,真正美丽的事物总会使他流下眼泪。
两部童话集在许多方面有区别,体现了作者风格的转变,第二部童话文体更趋华丽,《圣经》体的代名词出现得更为经常。王尔德强调他的作品是以理想的而不是复写的方式来描写现实,也是对摹拟生活的当代艺术的反弹。不过有时这种“反弹”稍嫌太过,使得故事节奏变慢,失去了应有的明快生动。
有谁会想到,这位19世纪最伟大的英国文学家,在临死的时候竟会一文不名,连房租都得由朋友代付?王尔德的一生经历了大起大伏,时而如日中天,时而一落千丈。这位不齿于摹拟生活,追求理想艺术的文学家,却发现自己的童话《快乐王子》惊人地预写了自己的一生。无数后来的学者试图评价王尔德的功过,我想引其中的一评作为归结:“他属于我们这个时代更多于属于维多利亚那个时代。现在,远离了那些丑闻,岁月肯定了他最优秀的著述,他安静地来到我们面前,杰出而高大,讲着寓言和哲理,欢笑而又哭泣,如此娓娓不绝,如此风趣不俗,如此确凿不移。”(理查得·伊曼)
【参考文献】
[1]王尔德童话[M].王林译.南昌:二十一世纪出
版社,2008.
[2]理查得·伊曼(美).奥斯卡·王尔德[M].伦敦:
大英汉密尔顿图书有限公司,1987.
[3]梅利莎·克诺克斯(英).奥斯卡·王尔德—漫长
而美妙的自杀[M].美国:耶鲁大学出版社,
1995.
[4]罗选民.文化批评与翻译研究[M].北京:外文
出版社,2005.
(作者简介:王林,广东佛山大学教授,文学博士)