“袅晴丝”释
2008-08-23夏写时
夏写时
汤显祖《牡丹亭》“袅晴丝吹来闲庭院”所云“晴丝”,究竟指何种实物?
因某朋友在网上推出“晴丝即蛛丝”说,指名道姓逼我作答,我不得不作《“袅晴丝”说》,着重辨析蛛丝说之欠妥。此文若加副题,当是“‘晴丝是蛛丝吗?”
有一定生活经验的人都知道,蛛丝,包括“蛛网粘飞絮”、“蛛丝儿挂满雕梁”、“一二根断裂的蜘蛛丝悬挂在空中”,都是令人厌恶、与美无缘的。汤显祖在创作《牡丹亭》时,是一位生活经验、审美经验均极为丰富的大家,他为什么要加蛛丝以美名、由蛛丝来唤醒少女杜丽娘对春天的向往、引领杜丽娘及众多欣赏者进入春天和爱情的天地呢?
但是,蛛丝说、虫丝说均有辞书为据。
《辞源》(1979年版):“晴丝:虫类所吐的丝,常飞扬空中,通称游丝,也称晴丝。”“游丝:飘动着的蛛丝。”
《辞海》(1979年版):“游丝:蜘蛛等所吐的丝,因其飘荡于空中,故称游丝。”
《汉语大词典》(1986年版):“晴丝:虫类所吐的,在空中飘荡的游丝。”“游丝:飘动着的蛛丝。”
这些辞书为“晴丝”释义,有明显的匆忙痕迹。如“虫类”之“虫”,按《辞海》解释:“1、昆虫类的通称。2、泛指动物。”据统计,地球上的昆虫至少一百万种,约占动物界种数的五分之四;而且“虫”还可泛称包括人类在内的所有动物。如此,“虫类”所指范围是不是太大了?
“蜘蛛”不属“昆虫纲”,另有“蛛形纲·蜘蛛目”。“虫类”与“蜘蛛”,有不同的内涵与外延,是不能互换使用的。“晴丝”与“游丝”,“晴”与“游”既不同,两词间亦不可画等号。
辞书释词,规范化的程序是先释本义,再析引申、假借之余义。段玉裁说:“守其本义,而弃其余义者,其失也固;习其余义,而忘其本义者,其失也蔽。”“晴丝”的本义是什么?“晴”,今人熟知的是“晴天”这一义;而在古代,“晴”义要丰富得多,可以释“明”,可以释“清朗”,但无“虫”义、“蛛”义,亦无“飞扬”、“飘荡”之义。“丝”,本义是“蚕所吐也”,引申义、假借义则遍及自然与社会众多领域,亦不是非“虫”不可。当然,“晴丝”、“游丝”是文学语言,诗人情与境会,引申、假借,有时会有一些颇具个性的用法。有鉴于此,以“某些蛾类幼虫所吐、在空中飘荡的丝状物”作为“晴丝”的一项引申、假借义,或可成立。但这不是本义,也不是引申、假借义的全部。至少,很难据此对《牡丹亭》之“袅晴丝”作出令人信服的解释。
“晴丝”一词前有古人,后有来者,不是汤显祖的独创。杜甫诗集是古代文人必读之书,《春日江村》又是杜诗名篇,因此,汤显祖笔下的“晴丝”来自杜甫“燕外晴丝卷,鸥边水叶开”是无疑的了。“微风燕子斜”,“燕外”当然是一定的距离之外。《春日江村》共五首,其二有关于写作年份的说明,是杜甫晚年的作品。其时,诗人视力欠佳,虫丝、蛛丝即使置之眼前,恐亦无缘欣赏,“燕外”就更不用说了。那么杜甫所见“燕外晴丝卷”,究竟是何风景呢?现提供古人佳句作为吟味的参考——欧阳修《浣溪沙》“柳丝摇曳燕飞忙”,周邦彦《虞美人》“柳花吹雪燕飞忙”,周紫芝《鹧鸪天》“杨柳风轻小燕飞”, 范成大《鹧鸪天》“杨柳行间燕子轻”……
《汉语大词典》还以纳兰词作为“虫丝”的例证。纳兰性德《南乡子》:“飞絮晚悠飏,斜日波纹映画梁,刺绣女儿楼上立,柔肠,爱看晴丝百尺长。”“晴丝百尺”,当然是夸张;但若是虫丝、蛛丝,如此夸张,诗人在寻求什么效果呢?对于刺绣女儿来说,看到的竟是百尺虫丝,岂不太可怕了!《辞源》还称晏殊《蝶恋花》句“满眼游丝兼落絮”中的“游丝”为“飘动着的蛛丝”。然满眼蛛丝,将是何等令人窒息、令人惊恐的景象!其实,跳出“虫丝”、“蛛丝”误区,将是一个生机蓬勃的春天的世界。“百尺长”者,纳兰性德《雨霖铃》“种柳”之“百尺垂垂”、周邦彦《兰陵王》之“柳阴直,烟里丝丝弄碧……柔条过千尺”是也;“满眼”者,刘禹锡《杨柳枝词》之“千条金缕万条丝”、周邦彦《瑞鹤仙》之“暖烟笼细柳,弄万缕千丝”是也。
关于《牡丹亭》,据汤显祖本人说:“传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事,予稍更而衍之。”汤显祖既给男主人公取名柳梦梅,就常常涉笔成趣,借“柳”、“梅”做文章。有时明写,如“生持柳枝上”、“可作诗以赏此柳枝乎”、“一丝丝垂杨线”、“我待要折的那柳枝儿问天”、“不在梅边在柳边”等,不忌重复,说了又说。有时暗写,或暗写近乎明写,《惊梦》“荼醿外烟丝醉软”,这“烟”正是对柳的形容。柳永《望海潮》“烟柳画桥”,张先《踏莎行》“纷纷烟柳低还起”,“烟”与“柳”是可以连在一起的。纳兰性德《雨霖铃》“种柳”:“横塘如练,日迟帘幕,烟丝斜卷”,《菩萨蛮》“柳烟丝一把”,这“烟丝”不是柳丝又是什么?汤显祖熟读《花间集》,评点《花间集》,常将“花间”词意引入曲文。《花间集》就有“柳烟深”、“柳烟重”、“柳烟轻”等句。汤显祖特别欣赏温庭筠,温有诗《题柳》:“杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹”;其《菩萨蛮》之“江上柳如烟,雁飞残月天”,则更是千古名句了。有学者认为“醉软”与柳无关,但“嫩于金色软于丝”、“软胜丝”、“似醉烟景凝”,均见于唐人咏柳诗,看来以“醉”、“软”形容春柳,也不是汤显祖杜撰的了。
现在,可以讨论汤显祖“袅睛丝”何意了。我在《“袅晴丝”说》中写道:“裊晴丝”开始了杜丽娘春天之旅。“裊晴丝”对杜丽娘意味着什么?是春的使者,春天的象征。“何物有此身份?在中国文化传统中,只有柳丝、柳絮最为接近”。辞书释义,有时须采用相类文句互相比证以考定词义。宋代刘褒《满庭芳》“柳袅金丝,梨铺香雪”,除明明白白说出“柳”字,“袅金丝”与“袅晴丝”太相近了。唐代戴叔伦《赋得长亭柳》之“雨搓金缕细,烟袅翠丝柔”,以“袅翠丝”作为对柳的描摹,更是此类修辞手法的先驱。唐人顾云《咏柳》之“带露含烟……日映丝”,唐人贾岛之“晴风吹柳絮”,《花间集》之“柳丝无力袅烟空”、“映窗丝柳袅烟青”,宋人晏殊之“帘幕风轻双语燕,午醉醒来,柳絮飞撩乱”,就意境而言,均与汤显祖“袅晴丝吹来闲庭院”有异曲同工之妙。
汤显祖评点《花间集》,在评温庭筠《杨柳枝》时有一番议论:“《杨柳枝》,唐自刘禹锡、白乐天而下凡数十首,然惟咏史、咏物、比讽、隐含,方能各极其妙。如‘飞入空墙不见人、‘随风好去入谁家、‘万树千条各自垂等什,皆感物写怀,言不尽意,真托咏之名匠也。”所引几句唐诗,是不是可以作为“袅晴丝吹来闲庭院”曲意的另类注脚呢?
蒋星煜教授是文史、戏曲研究界的前辈,数十年来屡承赐教。1993年应台湾大学邀请访台期间,我们又朝夕相处,几乎无话不谈。谨以此文,作为对蒋文的回答。【zdic.net 漢 典 网】