都是方言惹的祸
2008-06-24
意汇(黑白版) 2008年1期
兔子们
某地的方言土音很重,某天乡长召集开会,主持人说: “兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!”(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!)
等大家安静下来,主持人又说:“咸菜请香肠酱瓜!” (翻译:现在请乡长讲话!)
等开完会,乡里要请大家吃个工作餐。这时乡长笑眯眯地说:“兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!”(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
典型猪
某地的方言有些特别,尾音很高。
省里的记者下来采访,先到县委宣传部,然后联系到人事局采访。宣传部的人打电话替记者预约,用的是免提:“喂,你人是猪(人事局)吗?”对方答:“不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我俩是猪(粮食局)。”
第二天,记者旁听县里一个汇报会。会前点名,主持人问:“哪些部门到了?”
于是参会者一个个地自报家门:“我叫肉猪(教育局)。”“我有点猪(邮电局)。”“我典型猪(电信局)。”