陈季同往事
1993-07-15徐知免
读书 1993年10期
徐知免
前几年读法朗士《文学评论集》,其中一篇《中国故事》。是法朗士看了当时法译《聊斋》故事如(《画皮》、《香玉》、《陆判》)后写的评论,译者名字法文译音是le GénéralChen ki tong。这位将军是谁呢?我托北京语言学院的一位朋友请教盛成先生,不久即得回信说:此人系陈季同。据《中国近代史词典》记载:甲午之战后,清政府割让台湾予日本,当时唐景崧署台湾巡抚,反对割让。清廷命其内渡,绅民愤极,决自主抗日,共推唐为台湾民主国总统;而陈季同就是协助唐景崧办外交的人。后来在《清朝史料》上看到一篇《割台记》,其中谈到陈季同:“(景崧)即抚署为总统府,电告自主,有‘遥奉正朔,永作屏藩语,命陈季同介法人求各国承认自主,皆不答。……”日军既占台湾,唐等乃退归厦门,而陈季同随后流亡法国。
去年遇到盛成先生,提起这位将军,他说:“陈在法国译了些书,也出版了。有趣的是那时你到书店要买他的书,人们就会问:‘找谁的书啊,是Chien qui tombe吗?他们利用谐音嘲笑他是落水狗。”我说:“他这名字真不好找啊!”“不,大拉露斯词典上就有。”他又补了一句。
我是在泰州开太谷学派的会上认识盛成先生的。盛老已经九十多岁,犹精神健旺,充满活力。
读书短札