APP下载

怎样学习外语进步快

1986-11-01姚继民

青年文摘·上半月 1986年1期
关键词:学习外语语速音节

姚继民

现在不少人学习外语,都是通过汉语翻译来了解外语词句的意义,这固不失为理解外语意义的重要手段。殊不知这种习以为常的学习方法,本身就存在着一个致命的弊端。因为采用这种学习方法,外语的音与意之间的联系是间接的,是通过汉语的音作媒介的。它们的联系方式是音(外)一音(汉)一意,情。这样,外语的音就成了本族语语音的一种信号,它不能直接引起形象思维,不能直接产生情感反应。只要对外语词句还不是熟练到足以直接理解其意义的程度,掌管表意和表情的大脑左右两半球就处于不协调、不配合的状态中。

还有不少人在读外语时,象小和尚念经那样,能读出其音而不明其意。这是一种典型的“音意分离”的低效、无效劳动。读、听外语而不能瞬时得知其意义,哪怕被延迟零点几秒钟,这组音就不再属于语音,而是一种噪音。神经心理学指出,语音与噪音分别是由大脑的不同部位来处理的。前者由大脑左半球的言语分析区来处理,后者由大脑右半球的一般听觉感受区来处理。音、意、情分离的噪音是很难作为言语实体被输入大脑言语区来进行处理和贮存的。这就使得上述读、听、说、写等活动成为一种毫无意义的口耳游戏,即使在这上面花去再多的时间和精力,也是很难学好一门外语的。

大脑在处理语音信息时速度非常快,它是以毫秒来计算的。它要求输入、输出的语音信息必须保持高速状态。一般要求平均每秒能输入、输出语音信息5~8个音节以上。所以正常的言语活动要求有一定的语速和音速,速度达不到基本要求,言语活动就无法顺利进行。但就外语学习来说,不仅初学者远远达不到这种速度,就是具有一定外语水平的人也往往语速过慢,而严重影响掌握外语的成效。

综上所述,当前影响外语学习效果的通病有如下三点:一是音、意不能直接联系;二是音、意、情分离,不能同步活动,不能充分调动大脑两半球的功能;三是语速过慢。因此,要想在短期内学好外语,必须在学习方法上作重大改进。最主要的一条是力求科学地运用大脑的功能,合理地训练人体言语器官。首先必须大大加快发音速度,在发音基本正确的前提下,采用象体育训练中的密度式大运动量的方式,大幅度提高口腔的动活频率。力求在最短的时间内达到每分钟能发出英语450个音节、俄语500个音节以上的语速。在听力上也进行相应的训练。

在听、说、读、写等各项言语活动中,应该尽量做到音、意、情三同步,三结合。每读一个词,每说一句话,都能立刻理解它的意思,产生真实情感。具体点说,要对每个外语词句都能在瞬间做到“见其形(字母),发其音,明其意,动以情”。其实,要做到这点并不难。我们可以有计划地挑选少量能上口、、感情色彩比较鲜明的短文或对话,通过翻译弄明白它们的意思,再慢慢地读熟它,然后象演员背台词那样,带着真情实感,进行上百遍的快速朗读。按照上面这种方法,采取少而精的战略决策,先突破一点,真正熟练地掌握起几百个达到言语高度的句子,建立一个小小的外语言语库,然后再逐步扩大库房的容量,定能收到良好的学习效果。以往有不少人学习外语,读了、记了很多句子,但基本上没有达到言语高度,所以经不起时间的检验,过些时就全都忘了,有时忘的竟比记的还快,原因就在于不懂得心理语言学,没有掌握学习外语的正确方法。采用两人以上的对话形式也是学习外语的有效方法之一,但这种对话必须遵循音、意、情三结合、三同步的原则,带着真实的情感,而不是嘻嘻哈哈、装腔作势、开玩笑式的戏耍。对话时的语速力求正常,同类对话练习应反复进行多次,甚至数十次。

(摘自《科学画报》)

猜你喜欢

学习外语语速音节
辩论赛之语速
r(re)音节单词的拼读规则
唱歌助力记忆语言
拼拼 读读 写写
说话时语速慢点有益身心
学习外语的经验之谈
看音节说句子
梦想成真
语速里的微妙心理
谁是昏官