编辑室
1949-08-17
中国青年 1949年17期
上期本刊匆匆付印,发生了一些错误,世界民主青年联盟主席的名字,应统一译为鲍埃逊,而在十九页二十七国民主青年团体负责人给中国青年的一封信上,则译为基德巴松。在二十六页,又将世界民主青年联盟译为世界民主青年联合会。在《回忆第一次世界青年联欢大会》一篇文章里,对捷克总统的名字,有的译成“哥德瓦德”,有的译成“哥特瓦尔德”。在校对方面,有好些错字没有校出,如第十八页末条第二野战应为第二野战军,三十三页第二曲天崖海角应为天涯海角,另外,如国际青年节的来历介绍,文句极其欧化。这些都是因为我们编辑同志还不够负责和细心,现在己开会作了检讨,并向读者致歉。